"إلى مجموعة كبيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to a wide range
        
    • a broad range
        
    • to a wide array
        
    • to a large group
        
    • to a wealth
        
    • a large range
        
    • to a multitude
        
    To make development sustainable, small island developing States need access to a wide range of development mechanisms. UN وكيما تكون التنمية مستدامة، تحتاج الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى الوصول إلى مجموعة كبيرة من آليات التنمية.
    The document was also sent to a wide range of interested international organizations. UN وأُرسلت الوثيقة أيضاً إلى مجموعة كبيرة من المنظمات الدولية المعنية.
    Members of the Commission had referred to a wide range of fundamental guarantees applied to the entire process of expulsion. UN وقد أشار أعضاء اللجنة إلى مجموعة كبيرة من الضمانات الأساسية التي تطبق على عملية الطرد بأكملها.
    The questioning of those individuals touched on a broad range of issues related to the evidence that the Commission had gathered in its investigation. UN وتطرق استجواب هؤلاء الأفراد إلى مجموعة كبيرة من المسائل تتصل بالأدلة التي جمعتها اللجنة من خلال التحقيقات التي تجريها.
    The latter meeting, which would discuss the expanded development agenda, including peace and collective security, human rights and the rule of law, as well as the strengthening of the United Nations, would see the shifting of the focus from solely the Millennium Development Goals (MDGs) to a wide array of development goals that had been internationally agreed in the recent past. UN إن اجتماع الجمعية العامة هذا، الذي سيبحث جدول الأعمال الإنمائي الموسع، بما فيه السلم والأمن الجماعي، وحقوق الإنسان، وسيادة القانون، وتعزيز الأمم المتحدة، سيشهد تحول التركيز من الأهداف الإنمائية للألفية وحدها إلى مجموعة كبيرة من الأهداف الإنمائية التي اتفق عليها دولياً في الماضي القريب.
    It was a question of extreme importance to a large group of States, which still cherished the hope that due account could be taken of their legitimate interests. UN وهي مسألة بالغة اﻷهمية بالنسبة إلى مجموعة كبيرة من الدول، التي ما تزال تتعلل باﻷمل بأن مصالحها المشروعة ستلقى العناية الواجبة.
    This may result in access to a wide range of new information linked to alQa'idah including future plans. UN وقد ينتج عن هذا الوصول إلى مجموعة كبيرة من المعلومات الجديدة المتصلة بتنظيم القاعدة بما في ذلك الخطط المستقبلية.
    This may result in access to a wide range of new information linked to alQa'idah including future plans. UN وقد ينتج عن هذا الوصول إلى مجموعة كبيرة من المعلومات الجديدة المتصلة بتنظيم القاعدة بما في ذلك الخطط المستقبلية.
    Paragraph 25 of the report referred to a wide range of requirements for which budgetary provision had not been made. UN وتشير الفقرة ٢٥ من التقرير إلى مجموعة كبيرة من الاحتياجات لم يرصد لها أي اعتماد في الميزانية.
    Furthermore, requests for information were sent to a wide range of institutions, including the Ministry of Women and Social Development, the Ministry of Justice and the national penitentiary institute. UN علاوة على ذلك، أرسلت طلبات للحصول على معلومات إلى مجموعة كبيرة من المؤسسات، بما فيها وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية، ووزارة العدل والمعهد الوطني للسجون.
    An advisory group of senior managers would provide guidance to the resource mobilization service and set objectives and targets, while resource mobilization training and capacity-building would be made available to a wide range of staff. UN ويقوم فريق استشاري مؤلف من مديرين كبار بتقديم الإرشاد إلى دائرة تعبئة الموارد وبتحديد الأهداف والغايات، في حين يقدَّم تدريب بشأن تعبئة الموارد وبناء القدرات إلى مجموعة كبيرة من الموظفين.
    An advisory group of senior managers would provide guidance to the resource mobilization service and set objectives and targets, while resource mobilization training and capacity-building would be made available to a wide range of staff. UN ويقوم فريق استشاري مؤلف من مديرين كبار بتقديم الإرشاد إلى دائرة تعبئة الموارد وبتحديد الأهداف والغايات، في حين يقدَّم تدريب بشأن تعبئة الموارد وبناء القدرات إلى مجموعة كبيرة من الموظفين.
    15. Mining activities expose communities to a wide range of health problems. UN 15 - وتعرَّض أنشطة التعدين المجتمعات المحلية إلى مجموعة كبيرة من المشاكل الصحية.
    15. The Office is responsible for providing oversight services to a wide range of diverse and complex operations that are constantly changing. UN 15 - إن المكتب مسؤول عن تقديم خدمات الرقابة إلى مجموعة كبيرة ومتنوعة من العمليات المعقدة الدائمة التغير.
    Following the adoption by the Council of resolution 3/3, the Office of the High Commissioner for Human Rights held consultations with the Government of Lebanon and sent letters to a wide range of organizations and agencies whose mandates related to one or more recommendations of the Commission of Inquiry. UN وبعد اعتماد المجلس للقرار 3/3، أجرت المفوضية السامية مشاورات مع حكومة لبنان وبعثت رسائل إلى مجموعة كبيرة من المنظمات والوكالات التي تتصل ولاياتها بتوصية أو أكثر من توصيات لجنة التحقيق.
    However, since the session had been devoted to ICPD follow-up, which addressed a broad range of issues, there were more agenda items than would usually be the case. UN ولكن نظرا لأن الدورة خصصت لمتابعة نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي تطرق إلى مجموعة كبيرة من المسائل، فإن عدد البنود المدرجة في جدول الأعمال يزيد كثيرا عن المعتاد.
    This Convention is important, protecting indigenous peoples' right to food, as well as a broad range of civil, political, economic, social and cultural rights. UN ولهذه الاتفاقية أهميتها، إذ أنها تحمي حق السكان الأصليين في الغذاء، بالإضافة إلى مجموعة كبيرة من الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In the last three years, CIS has engaged in capacity-building projects that have enabled appropriate institutions in many Member States to access a broad range of electronic sources, including those of ILO. UN وفي السنوات الثلاث اﻷخيرة، شارك المركز الدولي لﻹعلام في شؤون السلامة المهنية والصحة المهنية في مشاريع بناء القدرات الذي مكن المؤسسات المختصة في دول أعضاء عديدة من الوصول إلى مجموعة كبيرة من المصادر الالكترونية بما في ذلك تلك التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    Six regional research centres provide the scientific community with access to a wide array of underwater technologies, including submersibles, remotely operated and autonomous underwater vehicles, underwater laboratories and sea-floor observatories.64 UN وهناك ستة مراكز بحثية إقليمية تتيح للمجتمع العلمي إمكانية الوصول إلى مجموعة كبيرة من التكنولوجيات الغمرية التي تشمل فيما تشمل غواصات، ومركبات موجهة عن بعد، ومركبات غواصة مستقلة، ومختبرات تحت سطح الماء، ومراصد منصوبة في قاع البحار(64).
    This approach would enable Field Budget and Finance Division staff to transfer knowledge of budget development to a large group of mission staff, by working with them for a two- to a three-week period, rather than providing guidance from Headquarters, e.g., through " comments letters " . UN وسيمكن هذا النهج موظفي شعبة ميزانية وتمويل العمليات الميدانية من نقل معرفتهم في مجال وضع الميزانيات إلى مجموعة كبيرة من موظفي البعثات بالعمل معهم لمدة أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع بدلا من تقديم التوجيه إليهم من المقر، عن طريق ' ' رسائل تعليقات`` مثلا.
    67. During the debate, delegations cited a number of examples of successful regional cooperation and referred to a wealth of ideas which were being explored. UN 67 - وأثناء المناقشة، ذكرت الوفود عددا من أمثلة التعاون الإقليمي الناجح، وأشارت إلى مجموعة كبيرة من الأفكار التي يجري استطلاعها.
    The report is based on a large range of submissions received from experts from all regions, as well as on an international expert seminar on agroecology convened by the Special Rapporteur in Brussels, Belgium, on 21-22 June 2010, with support from the King Baudouin Foundation. UN ويستند التقرير إلى مجموعة كبيرة من العروض الواردة من خبراء من جميع المناطق، وكذلك إلى حلقة خبراء دراسية دولية بشأن الإيكولوجيا الزراعية نظمها المقرر الخاص في بروكسل، ببلجيكا، يومي 21 و22 حزيران/يونيه 2010، بدعم من مؤسسة الملك بودوان.
    This includes both formal and informal private sector participation, but also extends to a multitude of other non-State actors. UN ويشمل ذلك مشاركة القطاع الخاص الرسمية وغير الرسمية، ويمتد أيضاً إلى مجموعة كبيرة من الأطراف الأخرى غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus