Her delegation would participate actively in that future work and in all other efforts to combat terrorism. | UN | وسيشارك وفدها مشاركة فعلية في الأعمال المقبلة وفي جميع الجهود الأخرى الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
This network could thus respond instantly to the need to combat terrorism. | UN | وبذلك تستطيع تلك الشبكة أن تستجيب فورا للحاجة إلى مكافحة الإرهاب. |
:: To assist in the planning and performance of search operations and other measures to combat terrorism, separatism and extremism; | UN | :: المساعدة على تخطيط وإنجاز عمليات البحث وغير ذلك من التدابير الهادفة إلى مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف؛ |
The United Nations system as a whole must ensure its readiness to support the Committee's efforts to achieve the implementation of measures to counter terrorism. | UN | ويجب على منظومة الأمم المتحدة ككل أن تؤمن استعدادها لدعم الجهود المبذولة من جانب اللجنة من أجل تحقيق تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
The international community has responded to the appeals to fight terrorism. | UN | لقد تفاعل المجتمع الدولي مع الدعوات الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
The confidence-building measures range from security to reconstruction and from health to the fight against terrorism and drug trafficking. | UN | وتتراوح تدابير بناء الثقة من تحقيق الأمن إلى إعادة الإعمار ومن الصحة إلى مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات. |
At least 16 existing Security Council resolutions call on States to combat terrorism. | UN | يدعو 16 قرارا على الأقل من قرارات مجلس الأمن الدول إلى مكافحة الإرهاب. |
The Rwandan Government has continued to give full support to the international efforts to combat terrorism. | UN | وواصلت الحكومة الرواندية تقديم كامل المساندة للجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
Respect for democracy, human rights and international law is the mainstay of all efforts to combat terrorism. | UN | ويمثل احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان والقانون الدولي دعامة جميع الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
The Government of Turkmenistan was one of the first to make a statement in support of international efforts to combat terrorism effectively. | UN | وكانت حكومة تركمانستان من أوائل الحكومات التي أدلت ببيان بتأييد الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب بفعالية. |
We are all in agreement that there is a need to combat terrorism. | UN | فكلنا متفقون على أن هناك حاجة إلى مكافحة الإرهاب. |
Condemning attempts by some Governments to use the need to combat terrorism as a justification for adopting laws that unduly restrict freedom of expression, | UN | وإذ ندين استخدام بعض الحكومات للحاجة إلى مكافحة الإرهاب كمبرر لتطبيق قوانين تقيد بلا ضرورة حرية التعبير، |
Singapore is committed to supporting efforts to combat terrorism in all forms and at all levels. | UN | وسنغافورة ملتزمة بدعم الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وعلى جميع الصعد. |
With that goal in mind, the Republic of Korea takes this opportunity to reaffirm its strong commitment to the international community's efforts to combat terrorism. | UN | وجمهورية كوريا إذ تضع ذلك الهدف نصب أعينها، فإنها تغتنم هذه الفرصة لتؤكد من جديد التزامها القوي بجهود المجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
My country will continue to lend its support to international efforts to combat terrorism. | UN | وسيستمر بلدي في توفير الدعم للجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
Turkey fully adheres to the Secretary-General's five-pillar strategy to combat terrorism. | UN | وتتقيد تركيا تقيدا تاما باستراتيجية الأمين العام ذات الركائز الخمس الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
It is not specifically designed to counter terrorism, although it has the effect of helping to prevent terrorist use of diamonds as a source of finance. | UN | ولا تهدف إلى مكافحة الإرهاب على وجه التحديد، رغم أنه ينجم عنها المساعدة على منع استخدام الإرهابيين للماس كمصدر للتمويل. |
The interdiction of illegal cross-border movement is vital to efforts to counter terrorism, drug trafficking and commercial smuggling. | UN | ومنع الحركة غير القانونية عبر الحدود أمر حيوي للجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والتهريب التجاري. |
Capacity-building should continue to be the cornerstone of global efforts to fight terrorism. | UN | وينبغي أن يظل بناء القدرات حجز زاوية للجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
The Inter-ministerial Committee is in charge of the co-ordination of the Hungarian participation in the international co-operation against terrorism. | UN | تضطلع اللجنة المشتركة بين الوزارات بالمسؤولية عن تنسيق مشاركة هنغاريا في التعاون الدولي الرامي إلى مكافحة الإرهاب. |
The description of the training curriculum is vague, and makes reference in several instances to counter-terrorism and counter-insurgency. | UN | ويتسم وصف منهج التدريب بالغموض ويشتمل على إشارات في عدة حالات إلى مكافحة الإرهاب ومكافحة التمرد. |
Liechtenstein actively contributes to the increased activities of the Council of Europe aimed at countering terrorism. | UN | وتساهم ليختنشتاين على نحو نشط في الأنشطة المتزايدة التي يضطلع بها مجلس أوروبا وترمي إلى مكافحة الإرهاب. |
Criminal law meets the requirements set out in the various anti-terrorism conventions. | UN | ويفي القانون الجنائي بالمقتضيات المنصوص عليها في مختلف الاتفاقيات الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
The existence of an adequate legal base may go a long way towards the success of counter-terrorism efforts. | UN | إن وجود قاعدة قانونية مواتية من شأنه أن يسهم إلى حد بعيد في نجاح الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
Together with the United Nations High Commissioner for Human Rights, a dialogue should be maintained with the counter-terrorism Committee on the importance of ensuring respect for human rights during the implementation of legislation, policies and practices to combat terrorism. | UN | ينبغي مواصلة الحوار، بمشاركة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ، مع لجنة مكافحة الإرهاب حول أهمية ضمان احترام حقوق الإنسان أثناء تنفيذ التشريعات والسياسات والممارسات الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
" The Security Council will continue to follow developments in order to organize as efficiently as possible its efforts in combating terrorism. " | UN | " وسيواصل مجلس الأمن متابعة التطورات من أجل تنظيم جهوده الرامية إلى مكافحة الإرهاب بأقصى قدر ممكن من الكفاءة " . |
The establishment of the new Human Rights Council offered another opportunity to incorporate human rights into global counter-terrorism efforts. | UN | وأتاح إنشاء مجلس حقوق الإنسان فرصة أخرى لتجسيد حقوق الإنسان في الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
It supported other countries in the region in their counter-terrorism efforts and also provided developing countries with assistance. | UN | وهي تدعم أيضا البلدان الأخرى في المنطقة في جهودها الرامية إلى مكافحة الإرهاب كما تقدم المساعدة إلى البلدان النامية. |