The United Nations Development Group needs to continue its efforts towards establishing consistent United Nations strategies for each country. | UN | وفريق الأمم المتحدة المعني بالتنمية بحاجة إلى مواصلة جهوده صوب وضع استراتيجيات ثابتة للأمم المتحدة لكل بلد. |
China calls on the international community to continue its efforts in the following areas in order to promote the Somali peace process. | UN | تدعو الصين المجتمع الدولي إلى مواصلة جهوده في المجالات التالية من أجل تعزيز عملية السلام في الصومال. |
It also calls on the international community to continue its efforts to ensure that the United States and Cuba engage in constructive dialogue in order to establish relations between the two States. | UN | وتدعو أيضاً المجتمع الدولي إلى مواصلة جهوده لضمان أن يجري البلدان حواراً بنّاءً من أجل إقامة علاقات بين الدولتين. |
A call was made to the Secretary-General to continue his efforts towards updating the two publications. | UN | ودعي الأمين العام إلى مواصلة جهوده الرامية إلى استكمال المنشورين. |
We strongly support these recommendations and encourage the Secretary-General to continue his efforts to ensure that all language services be given equal treatment and provided with equally favourable working conditions and resources. | UN | ونحن نؤيد بقوة هذه التوصيات وندعو الأمين العام إلى مواصلة جهوده لضمان توفير ظروف عمل وموارد ملائمة على قدم المساواة لجميع دوائر اللغات. |
We therefore call on the international community to pursue its efforts to eliminate anti-personnel mines. Kuwait also encourages the movement towards curbing the arms race and developing controls and rules that contribute to tension reduction in all volatile and conflict-ridden regions, especially the Middle East, South Asia and the Indian subcontinent. | UN | لذلك ندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة جهوده في هذا المجال، ونشجع التوجه للحد من سباق التسلح، ووضع ضوابط وقواعد تساهــم فــي خفــض حــدة التوتر في مختلف بؤر النزاعات، وعلى وجه الخصوص في منطقة الشرق اﻷوسط وجنوب آسيا وشبه القارة الهندية. |
4. Commends the IDB for its sincere efforts in raising awareness among OIC Member States of the wide-ranging impact of the Uruguay Round agreements on their economies, and in reinforcing the capabilities of Member States, including its negotiating capabilities, preparing them fully for the negotiations in the context of the WTO, and calls on IDB to continue in its efforts. | UN | 4 - يثني على البنك الإسلامي للتنمية لجهوده المخلصة من اجل تعزيز وعي الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي بالآثار الواسعة لاتفاقات جولة الأورغواي على اقتصاداتها، وتعزيز قدرات الدول الأعضاء بما فيها قدراتها التفاوضية وإعدادها أعدادا كاملا لمفاوضات نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف القادمة في إطار منظمة التجارة العالمية، ويدعو البنك الإسلامي للتنمية إلى مواصلة جهوده. |
Gabon also calls on the international community to continue its efforts to ensure that Cuba and the United States of America engage in constructive dialogue in order to establish relations between the two States | UN | وتدعو غابون أيضا المجتمع الدولي إلى مواصلة جهوده الرامية إلى كفالة دخول كوبا والولايات المتحدة الأمريكية في حوار بناء من أجل إقامة علاقات بين الدولتين. |
It also calls on the international community to continue its efforts to ensure that Cuba and the United States of America engage in constructive dialogue in order to establish relations between the two States. | UN | وتدعو أيضاً المجتمع الدولي إلى مواصلة جهوده لضمان أن تدخل كوبا والولايات المتحدة الأمريكية حواراً بنّاءً من أجل إقامة علاقات بين الدولتين. غيانا |
We further call on the international community to continue its efforts towards a balanced international intellectual property system, in accordance with the Development Agenda of the World Intellectual Property Organization. | UN | وندعو أيضاً المجتمع الدولي إلى مواصلة جهوده من أجل إقامة نظام دولي متوازن للملكية الفكرية، وفقاً لجدول أعمال المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن التنمية. |
We further call on the international community to continue its efforts towards a balanced international intellectual property system, in accordance with the Development Agenda of the World Intellectual Property Organization. | UN | كما ندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة جهوده من أجل إقامة نظام دولي متوازن للملكية الفكرية، وفقاً لجدول أعمال المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن التنمية. |
The dialogue also called for UN-Habitat to continue its efforts in testing new methods of delivering affordable housing finance through such programmes as the Slum Upgrading Facility and the experimental reimbursable seeding operations and other innovative mechanisms. | UN | ودعا الحوار أيضا موئل الأمم المتحدة إلى مواصلة جهوده في اختبار أساليب جديدة لإيجاد التمويل اللازم للسكن الميسور من خلال برامج من قبيل مرفق النهوض بالأحياء الفقيرة والعمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد. |
12. Further invites the United Nations Development Fund for Women to continue its efforts to diversify its resource base by, inter alia, fund-raising from the private sector; | UN | ١٢ - يدعو صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة إلى مواصلة جهوده الرامية إلى تنويع قاعدة موارده من خلال عدة طرق منها جمع اﻷموال من القطاع الخاص؛ |
(j) Invited the Director-General to continue his efforts: | UN | (ي) دعا المدير العام إلى مواصلة جهوده من أجل: |
10. Invites the High Commissioner to continue his efforts to improve the coordination and cooperation of United Nations agencies and programmes active in the field of the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities; | UN | 10- تدعو المفوض السامي إلى مواصلة جهوده لتحسين التنسيق والتعاون بين برامج ووكالات الأمم المتحدة العاملة في ميدان تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية؛ |
160. Invites the Secretary-General to continue his efforts to expand free access to the Official Document System, taking into account the technical capacity of the Office on the Internet in the six official languages of the United Nations, without affecting the quality of the service provided; | UN | 160 - تدعو الأمين العام إلى مواصلة جهوده الهادفة إلى توسيع نطاق الوصول مجانا إلى نظام القرص الضوئي، على أن يأخذ بعين الاعتبار القدرات الفنية للمكتب على الإنترنت باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة، دون المساس بنوعية الخدمات المقدمة؛ |
114. The Meeting reiterated its previous decision to open an OIC Office in Mogadishu on the basis of voluntary contributions and urged OIC member states to expedite action in this regard as a symbol of solidarity with the Somali people and called upon the Secretary-General to continue his efforts in this regard. | UN | 114 - وأكد الاجتماع قراره السابق الخاص بفتح مكتب لمنظمة المؤتمر الإسلامي في مقديشو يمول من التبرعات وحث الدول الأعضاء على إسراع العمل في هذا المجال تضامنا مع الشعب الصومالي، ويدعو الأمين العام إلى مواصلة جهوده في هذا الصدد. |
4. Also calls upon the Institute to pursue its efforts to enhance the capabilities of learning centres in developing countries using innovative methodologies with the objective of fostering South-South and triangular cooperation and contributing to better coordination of United Nations research and training institutes; | UN | 4 - يدعو المعهد كذلك إلى مواصلة جهوده من أجل تعزيز قدرات مراكز التعلم في البلدان النامية ذات المنهجيات المبتكرة بهدف تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وكذلك المساهمة في تحسين التنسيق بين معاهد الأمم المتحدة للبحوث والتدريب؛ |
“8. Welcomes the recommendation contained in paragraph 208 of the report on its second session (E/CN.4/Sub.2/1996/28) in particular and invites the Working Group to pursue its efforts to organize seminars, without financial implications for the United Nations, on the themes listed therein; “9. | UN | " ٨- ترحب خاصة بالتوصية الواردة في الفقرة ٨٠٢ من تقرير الفريق العامل المتعلق بدورته الثانية (E/CN.4/Sub.2/1996/28) وتدعو الفريق العامل إلى مواصلة جهوده لتنظيم حلقات دراسية، لا ترتب آثاراً مالية على اﻷمم المتحدة، بشأن المواضيع المدرجة في هذه التوصية؛ |
4. Commends the IDB for its sincere efforts in raising awareness among OIC Member States of the wide-ranging impact of the Uruguay Round agreements on their economies, and in reinforcing the capabilities of Member States, including its negotiating capabilities, preparing them fully for the negotiations in the context of the WTO, and calls on IDB to continue in its efforts. | UN | 4 - يثني على البنك الإسلامي للتنمية لجهوده المخلصة من اجل تعزيز وعي الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي بالآثار الواسعة لاتفاقات جولة الأورغواي على اقتصاداتها، وتعزيز قدرات الدول الأعضاء بما فيها قدراتها التفاوضية وإعدادها أعدادا كاملا لمفاوضات نظام التبادل التجاري متعدد الأطراف القادمة في إطار منظمة التجارة العالمية، ويدعو البنك الإسلامي للتنمية إلى مواصلة جهوده. |
“32. Commitments to assist least developed countries and African countries were reiterated and bilateral initiatives in favour of these countries were brought to the attention of the Council, and the international community was called upon to continue its effort to enhance market access for products of export interest to Africa and to support Africa’s efforts towards diversification and building supply capacity. | UN | " ٢٣ - وُجﱢه اهتمام المجلس إلى إعادة التأكيد على الالتزامات بمساعدة أقل البلدان نموا والبلدان اﻷفريقية وإلى المبادرات الثنائية المتخذة دعما لتلك البلدان. كما دُعي المجتمع الدولي إلى مواصلة جهوده لتعزيز وصول المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية ﻷفريقيا إلى اﻷسواق، مع مؤازرة جهود أفريقيا نحو التنويع الاقتصادي وبناء قدرات العرض. |