"إلى نزع السلاح النووي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to nuclear disarmament
        
    • for nuclear disarmament
        
    • towards nuclear disarmament
        
    • of nuclear disarmament
        
    • to the nuclear disarmament
        
    • to achieve nuclear disarmament
        
    • the denuclearization
        
    • nuclear disarmament and
        
    • at nuclear disarmament
        
    • to complete nuclear disarmament
        
    • nuclear disarmament in
        
    • nuclear-disarmament
        
    The need to foster an environment conducive to nuclear disarmament was underlined. UN وتم التأكيد على ضرورة تهيئة بيئة تُفضي إلى نزع السلاح النووي.
    This is an indispensable phase on the path to nuclear disarmament, and it will only be necessary until that objective is attained. UN وهذه هي مرحلة ضرورية يجب تخطيها في الطريق المؤدية إلى نزع السلاح النووي ولن تكون ضرورية بعد بلوغ ذاك الهدف.
    An FMCT could be the gateway leading to nuclear disarmament. UN يمكن لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أن تكون بوابة مفضية إلى نزع السلاح النووي.
    Let me now turn to nuclear disarmament and start by mentioning our efforts in support of the CTBT. UN والآن دعوني أنتقل إلى نزع السلاح النووي وأبدأ بالإشارة إلى جهودنا دعما لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The IAEA plays an indispensable role in ensuring strict compliance with the non-proliferation obligations and helps create environment conducive to nuclear disarmament and cooperation in the sphere of peaceful uses of nuclear energy. UN وتؤدي الوكالة دوراً لا غنى عنه في ضمان التقيد الصارم بالالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار وتساعد على إيجاد بيئة تفضي إلى نزع السلاح النووي والتعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Among other significant achievements of that process was the adoption in 2000 of the thirteen practical steps leading to nuclear disarmament. UN ومن بين الإنجازات الهامة لتلك العملية اعتماد الخطوات العملية الثلاث عشرة في عام 2000 التي تفضي إلى نزع السلاح النووي.
    Among other significant achievements of that process was the adoption in 2000 of the thirteen practical steps leading to nuclear disarmament. UN ومن بين الإنجازات الهامة لتلك العملية اعتماد الخطوات العملية الثلاث عشرة في عام 2000 التي تفضي إلى نزع السلاح النووي.
    We regret that, to date, there has been very little serious effort to pursue in good faith and conclude negotiations leading to nuclear disarmament. UN ومما يؤسفنا أنه لم تبذل حتى الآن جهود في مجال السعي بنية حسنة إلى إجراء مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي.
    Consequently, it skirted the critical issues of the extent and pace of negotiations leading to nuclear disarmament. UN ونتيجة عن ذلك، تملص من مسائل حرجة تتعلق بنطاق وسرعة تقدم المفاوضات التي تُفضي إلى نزع السلاح النووي.
    An effective non-proliferation regime for nuclear weapons must necessarily lead to nuclear disarmament. UN إن أي نظام ناجع لعدم انتشار اﻷسلحة النووية ينبغي أن يؤدي بالضرورة إلى نزع السلاح النووي.
    They considered that this would significantly underpin the process leading to nuclear disarmament. UN واعتبروا أن هذا من شأنه أن يعزز بشكل هام العملية المفضية إلى نزع السلاح النووي.
    They considered that that would significantly underpin the process leading to nuclear disarmament. UN وأعربـوا عن اعتقادهم بأن هذا اﻷمر سيدعم كثيرا العملية المؤدية إلى نزع السلاح النووي.
    Nuclear-weapon States must fulfil their obligations to hold negotiations in good faith leading to nuclear disarmament and to a general and complete disarmament treaty under strict and effective international control. UN وعلى الدول الحائزة لأسلحة نووية الوفاء بالتزاماتها بعقد مفاوضات بنية حسنة تؤدي إلى نزع السلاح النووي وإلى معاهدة لنزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    I will address some of these important steps before returning to nuclear disarmament. UN وسأتناول بعض هذه الخطوات الهامة قبل أن أنتقل إلى نزع السلاح النووي.
    Subsequently there was a lack of reference to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation in the Outcome Document of the 2005 General Assembly World Summit. UN ولم ترد بعد ذلك أي إشارة إلى نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي للجمعية العامة.
    This document contains the most explicit and comprehensive steps which can lead to nuclear disarmament. UN وتتضمن هذه الوثيقة الخطوات الأكثر وضوحاً وشمولاً والتي يمكن أن تفضي إلى نزع السلاح النووي.
    An unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament to which all States parties are committed under article VI. UN تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدا قاطعا بإزالة ترساناتها النووية بالكامل، الأمر الذي يؤدي إلى نزع السلاح النووي الذي تلتـزم بـه جميع الدول الأطراف بموجب المادة السادسة.
    At best, such moves will never be conducive to nuclear disarmament. UN ففي أفضل الأحوال، لن تفضي هذه التطورات أبداً إلى نزع السلاح النووي.
    Operative paragraph 2 underlines the obligation of all States to conduct and successfully conclude negotiations leading to nuclear disarmament. UN والفقرة 2 من المنطوق تحدد التزام جميع الدول بإجراء مفاوضات مفضية إلى نزع السلاح النووي وبإنهاء المفاوضات بنجاح.
    In a large number of subsequent resolutions, the General Assembly has reaffirmed the need for nuclear disarmament. UN وفي عدد كبير من القرارات اللاحقة أعادت الجمعية العامة تأكيد الحاجة إلى نزع السلاح النووي.
    Doubts must be laid to rest. Fears must be calmed. Many see the FMCT as a step both intellectually and procedurally towards nuclear disarmament. UN وتنظر جهات عديدة إلى معاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية باعتبارها خطوة فكرية وإجرائية تقود إلى نزع السلاح النووي.
    It is a matter of considerable significance for the disarmament community and international efforts in pursuit of nuclear disarmament. UN إن هذه مسألة ذات أهمية كبيرة بالنسبة لمجتمع نزع السلاح والجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح النووي.
    An unequivocal undertaking by the nuclear-weapon states to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to the nuclear disarmament to which all states parties are committed under Article VI. UN تَعَهُّد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهداً قاطعاً بإزالة ترساناتها النووية إزالة تامة وصولاً إلى نزع السلاح النووي الذي تلتزم الدول الأطراف كافة بتحقيقه بمقتضى المادة السادسة.
    An effort is also needed to overcome the current impasse and to achieve nuclear disarmament and nuclear non-proliferation in all their forms. UN وثمة حاجة أيضا إلى بذل جهد للتغلب على المأزق الراهن والتوصل إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بجميع أشكالهما.
    The conclusion of a peace treaty is the only reasonable and realistic way towards the denuclearization of the peninsula. UN ولا سبيل إلى نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة إلا بإبرام معاهدة سلام، كونها السبيل المقبول والواقعي.
    They stressed the importance that efforts aiming at nuclear non-proliferation should be parallel to simultaneous efforts aiming at nuclear disarmament. UN وشدد الوزراء على ضرورة اقتران الجهود الرامية إلى تحقيق عدم الانتشار بجهود متزامنة ترمي إلى نزع السلاح النووي.
    We believe that our common objective should lead to complete nuclear disarmament by the nuclear-weapon States. UN ونعتقد أن هدفنا المشترك يجب أن يؤدي إلى نزع السلاح النووي الكامل من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Germany believes that the prevention of nuclear proliferation and the pursuit of nuclear disarmament in accordance with article VI of the NPT are essential for global peace and security. UN وترى ألمانيا أن منع انتشار الأسلحة النووية والسعي إلى نزع السلاح النووي وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أساسيان بالنسبة للسلم والأمن العالميين.
    President Barack Obama’s nuclear-disarmament efforts have gained wide support in Poland. The country’s first democratic prime minister, along with two former presidents, including Lech Wałęsa, the legendary leader of Solidarity, published a joint article last year in support of Obama’s bold disarmament agenda. News-Commentary لقد اكتسبت جهود الرئيس باراك أوباما الرامية إلى نزع السلاح النووي تأييداً واسع النطاق في بولندا. ولقد نشر أول رئيس وزراء ديمقراطي للبلاد، واثنان من الرؤساء السابقين معه ـ أحدهما ليخ فاونسا الزعيم الأسطوري لمنظمة تضامن ـ مقالاً مشتركاً في العام الماضي في دعم الأجندة الجريئة التي تبناها أوباما في مجال نزع الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus