The Committee shall perform the functions assigned to it by the Conference of the Parties to the Convention. | UN | وتضطلع اللجنة بالوظائف التي يوكلها إليها مؤتمر الأطراف في الاتفاقية. |
The Committee completed its consideration of the items entrusted to it by the Conference of the Parties at noon on Friday, 27 June 2008. | UN | 131 - أتمت اللجنة النظر في البنود التي عهد بها إليها مؤتمر الأطراف ظهر يوم الجمعة، 27 حزيران/يونيه 2008. |
The failure of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the impasse in the Conference on Disarmament, and the disappointing outcome of the 2006 Small Arms Review Conference all point to a disheartening trend. | UN | وفشل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005، والطريق المسدود الذي وصل إليه مؤتمر نزع السلاح، والنتيجة المخيبة للآمال التي آل إليها مؤتمر استعراض عام 2006 المتعلق بالأسلحة الصغيرة، كلها عناصر تشير إلى توجه مثبط. |
In that respect, the GEF Assembly had responded to the call made by the Summit and decided to declare the Facility's availability to serve as a financial mechanism of the UNCCD, should the Conference of the Parties so decide at its next session. | UN | وفي هذا الصدد استجابت جمعية مرفق البيئة العالمية للدعوة التي وجهها إليها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وقررت أن تعلن أن المرفق متاح لأن يكون آلية مالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، إذا قرر مؤتمر الأطراف ذلك في دورته التالية. |
Further, it welcomes the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the NPT, which is not, in our view, a balanced document. | UN | كما أنه، علاوة على ذلك، يرحب بالوثيقة الختامية التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، والتي لا نعتبرها وثيقة متوازنة. |
The Panel also noted that it would need to take into account the outcome of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity at its third session in relation to indigenous knowledge. | UN | وأشار الفريق أيضا الى أنه يتعين عليه أن يأخذ في الاعتبار النتائج التي خلص إليها مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في دورته الثالثة بالنسبة الى معارف السكان اﻷصليين. |
The NAM States Parties to the NPT, while reaffirming the package of agreements of the 1995 Review and Extension Conference of the NPT and the Final Document of the 2000 Review Conference of the NPT, express their disappointment at the inability of the 2005 Review Conference of the NPT to agree on substantive recommendations. | UN | وإذ تعيد دول حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تأكيد مجموعة الاتفاقات التي خلص إليها مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، تعرب عن خيبة أملها لعدم تمكُّن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 من الاتفاق على توصيات جوهرية. |
In doing so, the Commission might wish to take into account the conclusions reached at the Conference of the Parties and elaborate further on ways and means to make full use of and strengthen the potential for coordination based on the fact that the three bodies in question share the same secretariat. | UN | ولعلها ترغب أثناء قيامها بذلك في مراعاة الاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر الأطراف وتواصل دراسة السبل والوسائل اللازمة للاستفادة التامة من قدراتها في مجال التنسيق وتدعيمها انطلاقا من كون الهيئات الثلاث تتقاسم أمانة واحدة. |
To perform any other informationexchange function as may be assigned to it by the Conference of the Parties. | UN | (ﻫ) القيام بأي وظيفة أخرى تتعلق بتبادل المعلومات، قد يسندها إليها مؤتمر الأطراف. |
(a) Welcomed the conclusions on the Middle East of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (para. 1); | UN | (أ) رحبت بالاستنتاجات المتعلقة بالشرق الأوسط التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000 (الفقرة 1)؛ |
We express our satisfaction with the outcome of the last Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which contained an unequivocal commitment to the complete elimination of such weapons, and we reaffirm our support for the initiative on a New Agenda for Disarmament. | UN | ونعرب بالتالي عن ارتياحنا للنتائج التي توصل إليها مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية السابق، التي تضمنت تعهدا واضحا بإزالة هذه الأسلحة تماما، ونكرر الإعراب عن دعمنا للمبادرة الرامية إلى وضع جدول أعمال جديد لنـزع السلاح النووي. |
It should be recalled that, pursuant to the outcome of the Sixth Review Conference of the States Parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty, the nuclear Powers have committed themselves, unequivocally, to the path of nuclear disarmament and of general and even complete disarmament. | UN | ويجدر التذكير بأنه عملاً بالنتائج التي توصل إليها مؤتمر الأطراف السادس لاستعراض معاهدة عدم الانتشار النووي، تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية، دون لبس، بالسير في طريق نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام بل والكامل. |
The Chairman noted that, initially, provision had been made for the SBSTA to take up any items referred to it by the Conference of the Parties at the second part of its sixth session. | UN | 4- ولاحظ الرئيس أنه كان هناك أصلاً ترتيب لتتناول الهيئة الفرعية أي بنود يحيلها إليها مؤتمر الأطراف في الجزء الثاني من دورته السادسة. |
The goal is to meet the urgent need to improve the quality, coverage and management of the global ocean observing system, and especially to support the increase in the number of ocean observations, particularly in remote locations, called for by the Conference of the Parties. | UN | والغرض من ذلك الاستجابة للاحتياج الملح إلى تحسين نوعية النظام العالمي لرصد المحيطات وإدارته وتوسيع نطاقه، وعلى الأخص لدعم الزيادة التي دعا إليها مؤتمر الأطراف في عدد عمليات رصد المحيطات، لا سيما في المواقع النائية. |
The signing of the new strategic arms reduction treaty between the United States and Russia, the nuclear summit held in Washington and the outcome of the Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) are achievements that must be commended. | UN | ومن الإنجازات التي تدعو إلى الإشادة بها التوقيع على المعاهدة الجديدة بين الولايات المتحدة وروسيا بشأن الحد من الأسلحة الاستراتيجية، والقمة النووية التي عقدت في واشنطن، والنتائج التي توصل إليها مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
(a) Welcomed the conclusions on the Middle East of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (para. 1); | UN | (أ) ترحب بالاستنتاجات المتعلقة بالشرق الأوسط التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000 (الفقرة 1)؛ |
Other matters referred by the Conference of the Parties Any other matters concerning the SBSTA referred by the COP at its eleventh session will be taken up under this sub-item. | UN | 75- سوف تناقش في إطار هذا البند الفرعي أية مسائل أخرى تتعلق بالهيئة الفرعية، يحيلها إليها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة. |
Other matters referred by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol Any other matters concerning the SBSTA referred by the COP/MOP at its first session will be taken up under this sub-item. | UN | 76- سوف تناقش في إطار هذا البند الفرعي أية مسائل أخرى تتعلق بالهيئة الفرعية، يحيلها إليها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الأولى. |
(a) Welcomed the conclusions on the Middle East of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (para. 1); | UN | (أ) رحبت بالاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000 بشأن الشرق الأوسط (الفقرة 1)؛ |
" 1. Urges Governments, in their efforts to prevent and combat crime, especially transnational crime, and to maintain well-functioning criminal justice systems, to be guided by the results of the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders;38 | UN | " 1 - تحث الحكومات على أن تسترشد بالنتائج التي خلص إليها مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، في جهودها الرامية إلى منع ومكافحة الجريمة، وخاصة الجريمة عبر الوطنية، وإلى الحفاظ على قيام نظم العدالة الجنائية بوظيفتها جيدا؛ |
Many representatives also highlighted the outcome of the Conference on Sustainable Development on HFCs, saying that it was an important new development and an imperative signal for action. | UN | وسلط العديد من الممثلين الضوء أيضاً على النتائج التي خلص إليها مؤتمر التنمية المستدامة بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية، قائلين إنها تطور جديد مهم وإنها إشارة حاسمة للبدء بالعمل. |