"إليه من" - Traduction Arabe en Anglais

    • to him by
        
    • to it by
        
    • to him from
        
    • her
        
    • of its
        
    • his
        
    • it from
        
    • guys to him
        
    • to him than
        
    She was sent to him by a man she'd never met. Open Subtitles تم ارسالها إليه من قبل رجل لم تلتق به أبدا
    In this connection, the Committee emphasizes that the executive committee arrangement was instituted by the Secretary-General to coordinate the implementation of mandates entrusted to him by Member States. UN وفي هذا الصدد تؤكد اللجنة أن اﻷمين العام وضع ترتيب اللجنة التنفيذية لتنسيق تنفيذ الولايات المسندة إليه من الدول اﻷعضاء.
    Each Conference of the Parties will first consider and possibly adopt the draft decisions forwarded to it by the open-ended joint working group. UN ويقوم كل مؤتمر أطراف أولاً بالنظر وربما باعتماد مشاريع المقررات المحالة إليه من الفريق العامل المشترك المفتوح العضوية.
    Sustainable economic growth must focus not only on the speed of that growth, but on equitable access to it by the poorest sector of the economy. UN والنمو الاقتصادي المستدام يجب ألا يركز فقط على سرعة النمو، بل على إمكانية الوصول بصورة منصفة إليه من جانب القطاع اﻷفقر من الاقتصاد.
    Can't cross those rapids. There's no way to get to him from here. Open Subtitles لا نستطيع عبور هذا المنحدرات ما من طريقة للوصول إليه من هنا
    For example, it is difficult for her to find a job because of a double discrimination based on her gender and the fact that she wears a headscarf. UN فهي على سبيل المثال تواجه صعوبة في إيجاد عمل نظراً لما تتعرض إليه من تمييز مزدوج بسبب نوع جنسها وتغطية شعرها.
    The Chairman of the Committee also made a statement and drew the attention of the Committee to a letter addressed to him by the President of the United Nations Staff Union. UN وأدلى رئيس اللجنة أيضا ببيان ووجه انتباه اللجنة إلى رسالة موجهة إليه من رئيس اتحاد موظفي اﻷمم المتحدة.
    Others had believed that the Secretary-General, as chief administrative officer of the Organization, should submit a proposal based on his view of what he would require to implement the mandates entrusted to him by Member States. UN وترى دول أخرى أن على اﻷمين العام، بوصفه أعلى موظف إداري في المنظمة، أن يقدم مقترحا يستند إلى تقديره لما يلزمه من موارد من أجل تنفيذ المهام الموكلة إليه من جانب الدول اﻷعضاء.
    try to discover a place assigned to him by... the Creator of all things. Open Subtitles حاولي أن تكتشفي المكان الموكل إليه من.. خالق كل شيء.
    With regard to the Secretary-General, it should be noted that he is not autonomous and that his mandate emanates from the duties entrusted to him by the principal organs of the Organization. UN وفيما يتعلق باﻷمين العام، تجدر ملاحظة أنه ليس مستقلا استقلالا ذاتيا، وأن ولايته تنبثق من الواجبات الموكولة إليه من اﻷجهزة الرئيسية للمنظمة.
    At the camps, he received a number of oral and written petitions addressed to him by camp residents who appealed to him to expedite their return to Bhutan. UN وتلقى في المخيمات عددا من الالتماسات الشفوية والخطية الموجهة إليه من المقيمين في المخيمات ناشدوه فيها التعجيل بعودتهم إلى بوتان.
    The individual concerned had gone to the police station in response to a summons sent to him by an officer of the judicial police regarding the theft of a motorcycle belonging to the commander in question. UN ويُذكر أن الشخص المعني توجه إلى المخفر استجابة لاستدعاء وجه إليه من ضابط في الشرطة العدلية بخصوص سرقة دراجة نارية على ملك القائد المشار إليه.
    She wished to know whether the complaints lodged with that Office had been addressed directly to it or had been referred to it by the courts. Information would also be appreciated on the remedies provided. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن مسألة ما إذا كانت الشكاوى المرفوعة إلى المكتب توجه إليه مباشرة أو أنها تحال إليه من المحاكم، وطلبت أيضا معلومات بشأن سبل الانتصاف التي يؤديها المكتب.
    The centre receives cases referred to it by the Family Protection Department. UN ويستقبل المركز الحالات المُحولة إليه من إدارة حماية الأسرة.
    The impact of changes implemented to date has not affected the ability of UNOPS to deliver on the business entrusted to it by its clients. UN ولكن التغييرات التي نُفذت حتى الآن لم تؤثر على قدرة المكتب بالنسبة لتنفيذ الأعمال التجارية الموكلة إليه من جانب عملائه.
    Anyway, you can't talk to him from here. Open Subtitles على أية حال، لا يمكنك التحدث إليه من هنا
    A witness or another person, for example the victim of a crime, can be heard at trial without the presence of the other party if this is necessary to protect the witness or a person close to him from a threat to life or health. UN ويمكن الاستماع في المحاكمة إلى أي شاهد أو أي شخص آخر، مثل ضحية الجريمة، دون حضور الطرف الآخر، إذا لزم ذلك من أجل حماية الشاهد أو شخص مقرب إليه من تهديد لحياته أو لصحته.
    The Chairman made a statement and drew the attention of the Committee to a letter addressed to him from the President of the General Assembly contained in document A/C.5/52/29. UN وأدلى الرئيس ببيان ووجه انتباه اللجنة إلى رسالة موجهة إليه من رئيس الجمعية العامة وواردة في الوثيقة A/C.5/52/29.
    She looked forward to reporting her findings to the Commission upon her return. UN وذكرت أنها تتطلع إلى تقديم ما تتوصل إليه من نتائج إلى اللجنة عند عودتها.
    The Special Rapporteur recommends that national human rights commissions and ombudsman institutions pay particular attention to the problem of custodial deaths and encourages them to share their findings with her. UN وتوصي المقررة الخاصة بأن تولي اللجان الوطنية لحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لأمناء المظالم اهتماماً خاصاً لمشكلة الوفاة أثناء الاحتجاز وتشجعها على إبلاغها بما تتوصل إليه من نتائج.
    In that letter, the Chargé had criticized the Commission and sought to refute some of its findings. UN وانتقد القائم باﻷعمال اللجنة في تلك الرسالة وحاول تفنيد بعض ما توصلت إليه من نتائج.
    He must inform the Federal Parliament of his findings by means of individual reports or in an annual report. UN ويتعين عليه إبلاغ البرلمان الاتحادي بما يتوصل إليه من نتائج في تقارير فردية أو في تقرير سنوي.
    If you look at it from the outside, it's quite funny. Open Subtitles لو نظــرت إليــه إليه من منظورِ آخر لا وجــدته مضحكــاً
    I sent you guys to him for passports. Open Subtitles أرسلتكم إليه من أجل الجوازات
    I got the sense that a son was worth a lot more to him than a daughter. Open Subtitles كان لدي إحساس أن وجود ابن أقيم إليه من وجود ابنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus