"إمتداد" - Traduction Arabe en Anglais

    • stretch
        
    • extension
        
    • along
        
    • span
        
    • stretching
        
    • extent
        
    • extensions of
        
    She was, uh, discovered along a quarter-mile stretch of the interstate. Open Subtitles لقد تمّ إكتشافها على طول إمتداد ربع ميل بالطريق السريع.
    I sank a test well on section 18, on that stretch of land that everybody's ignored for 50 years. Open Subtitles لقد عينّت بؤرة جيدة فى المنطقة 18، على إمتداد الأرض الذي تجاهلها الجميع لـ 50عامٍ
    What, so a stretch of track, somewhere between Rugby and Central London? Open Subtitles ماذا, إذا على إمتداد المسار مكان ما بين "روجبي" ومُنتصف لندن؟
    I'm gonna hard on you, only because I think I see you as an extension of myself. Open Subtitles ، كنت قاسياً عليكِ و لكن فقط لأنني أعتقد أني أراكِ .. كـ إمتداد لنفسي
    I don't know. But from everything I've seen, I think it's some kind of psychic extension or projection. Open Subtitles لا أدري، لكن حسب كلّ ما رأيته أعتقد أنّه إمتداد أو إسقاط روحي من نوع ما.
    The bricks along the top of the real arch Open Subtitles الطوب على إمتداد الجزء العلوي من القوس الحقيقي
    Referring to them as charms, I think, is a bit of a stretch. Open Subtitles هذا إذا أشرت له بالسحر ، فهو إمتداد لأكثر من ذلك
    But if it goes right, you'll land on a straight stretch of track for several miles. Open Subtitles لكن لو ذهب إلى اليمين، فستسير على إمتداد خطٍّ مُستقيم لبضعة كيلومترات.
    A fucking stretch, and you know you it, Queso! Open Subtitles إمتداد لعين "وأنتِ تعلمين أنكِ كذلك، أيتها "الجبن
    It's not a stretch to think that the germans Open Subtitles هو لَيسَ a إمتداد إلى إعتقدْ الذي الألمان
    Yet almost every day another stretch of bog is destroyed by developers. Open Subtitles رغم ذلك، تقريباً كل يوم، يتم تدمير إمتداد آخر لمستنقع، من قبل المطورين
    Got local P.D. canvassing the marinas and motels along that stretch. Open Subtitles جعلنا الشرطة المحلية تفحص بدقة جميع المراسي والفنادق الكبيرة والصغيرة على طول إمتداد الساحل. ولكن لا شيء حتى الآن.
    And everything trained is an extension of the killer whale's natural behaviour. Open Subtitles وكُل شئ تم تدريبُهُم عليه هو إمتداد.. لسلوك الحوت القاتل الطبيعي.
    The Apollo missions to the Moon were an extension of the arms race that raged between them. Open Subtitles مُهمات أبولو إلى القمر كانت إمتداد لسباق التسلح الذي إستعرَ بينهم.
    Which is why we need to remember that the spouse and the children are an extension of the governor. Open Subtitles هذا ما يجعلنا نحتاج أن تذكر أن الزوجة والأطفال إمتداد للحاكم
    I ask you, is not the plight of every runaway slave but a noble extension of that same manifest destiny? Open Subtitles أنا أسألكم، هل حالة كل عبدِ هارب هي إمتداد نبيل لنفس المصير الواضح؟
    The French have mobilised troops along the German border. Open Subtitles الفرنسيين قد حشدوا جنود على إمتداد الحدود الألمانية.
    Did you see that wing span? Open Subtitles أرأيتِ إمتداد الجناح ؟
    North America will look like a great patchwork of green and brown, stretching all the way to the snow-covered Rockies, bordered by the brilliant blue of the seas. Open Subtitles أمريكا الشمالية ستبدو مثل تناغم عظيم من الأخضر والأسمر إمتداد جبال روكى المغطاه بالثلوج بمحاذاة البحرالأزرق الرائع
    This off the books? It is until I can figure out the extent of the situation. Open Subtitles أشياء معينة، كى أستطيع تحديد مدى إمتداد الموقف
    So look at machines as extensions of human performance. Open Subtitles فانظر للآلات على أنها إمتداد للأداء البشري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus