"إمكانية تطبيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • applicability
        
    • possibility of applying
        
    • possible application
        
    • could be applied
        
    • the possibility of
        
    • possibility of introducing
        
    • feasibility of applying
        
    • viability of
        
    • the application
        
    • potential application
        
    • the viability
        
    • possibility of implementing
        
    • considers the
        
    Concerns had been voiced about the applicability of the Basel III Accords to developing countries and the need for cross-border cooperation. UN وقد أُعرب عن دواع للقلق بشأن إمكانية تطبيق اتفاقات بازل الثالثة على البلدان النامية والحاجة إلى التعاون عبر الحدود.
    The facts of the present case clearly illustrate the applicability of article 9 of the Covenant concerning liberty and security of the person. UN وتبين وقائع هذه القضية بكل وضوح إمكانية تطبيق المادة 9 من العهد بشأن حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    It would be neither logical nor legally sound to consider excluding its applicability under the Optional Protocol. UN والنظر في استبعاد إمكانية تطبيق تلك الفقرة بموجب البروتوكول الاختياري لن يكون أمراً منطقياً أو سليماً قانوناً.
    The reporting State should consider the possibility of applying the normal rules of due process to those aliens. UN فعلى الدولة مقدمة التقرير أن تنظر في إمكانية تطبيق قواعد اﻹجراءات القانونية العادية على هؤلاء اﻷجانب.
    It is also difficult to imagine scenarios that would give rise to the possible application of the draft provisions by our organization. UN ومن الصعب كذلك تصور سيناريوهات تنشأ لمنظمتنا من خلالها إمكانية تطبيق مشاريع الأحكام هذه.
    Participants agreed that these principles could be applied to all conventional arms. UN واتفق المشاركون على إمكانية تطبيق تلك المبادئ على جميع الأسلحة التقليدية.
    It would be neither logical nor legally sound to consider excluding its applicability under the Optional Protocol. UN والنظر في استبعاد إمكانية تطبيق تلك الفقرة بموجب البروتوكول الاختياري لن يكون أمراً منطقياً أو سليماً قانوناً.
    Accordingly, the applicability of the draft resolution to a specific Territory depended on whether the right to self-determination was relevant to that Territory. UN ولهذا فإن إمكانية تطبيق مشروع القرار على إقليم معين تتوقف على ما إذا كان حق تقرير المصير يتعلق بهذا الإقليم.
    Such scenarios are important for increasing the applicability of climate information to impact and vulnerability assessments in key sectors. UN وهذه السيناريوهات مهمة لزيادة إمكانية تطبيق المعلومات المناخية في عمليات تقدير التأثيرات والقابلية للتأثر في قطاعات رئيسية.
    The handbook will also guide users on the applicability of tendency surveys with respect to macroeconomic situations and provide guidance for the dissemination of survey results. UN وسيفيد الدليل أيضا في توجيه المستعملين بشأن إمكانية تطبيق الدراسات الاستقصائية للتوجهات فيما يتعلق بحالات الاقتصاد الكلي وسيوفر توجيهات لنشر نتائج الدراسات الاستقصائية.
    There is considerable debate, particularly at cyber conferences, about the applicability of existing international law to cyberspace. UN وهناك نقاش واسع، لا سيما في المؤتمرات الالكترونية، حول إمكانية تطبيق القانون الدولي الحالي على الفضاء الحاسوبي.
    Different protection options were considered, including the applicability of classic intellectual property rights instruments. UN وجرى النظر في بدائل الحماية المختلفة، بما في ذلك إمكانية تطبيق الصكوك التقليدية لحقوق الملكية الفكرية.
    As the Special Rapporteur indicated himself in paragraph 146 of his report, jurists were divided on the applicability of the principle of dominant nationality. UN فكما بيّن المقرر الخاص في الفقرة 146 من تقريره، إن فقهاء القانون منقسمون بشأن إمكانية تطبيق مبدأ الجنسية الغالبة.
    The possibility of applying temporary special measures is laid down in Danish law. UN ويبين القانون الدانمركي إمكانية تطبيق التدابير الخاصة.
    Discussion concentrated on the possibility of applying the idea of zero emissions in each country. UN وتركزت المناقشات على إمكانية تطبيق فكرة الانبعاثات الصفرية في جميع البلدان.
    In other countries, there are mandatory elements, such as the possibility of applying alternative measures if the voluntary measures fail. UN وفي بلدان أخرى، توجد عناصر إلزامية من قبيل إمكانية تطبيق تدابير بديلة إذا ما أخفقت التدابير الطوعية.
    IV. possible application OF ELEMENTS TO THE GLOBAL UN رابعا- إمكانية تطبيق العناصــر علــى مرفــق البيئــة العالمية
    She asked whether the provisions of human rights instruments could be applied directly or whether they had to be implemented through domestic legislation. UN واستفسرت عن إمكانية تطبيق أحكام صكوك حقوق الإنسان مباشرة، أو إن كان يلزم تنفيذها بواسطة تشريع محلي.
    Furthermore, the African Union was reportedly studying the possibility of introducing an African arrest warrant. UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أن الاتحاد الأفريقي يدرس إمكانية تطبيق مذكرة توقيف على نطاق أفريقيا.
    The Advisory Committee agrees with this proposal and requests that the feasibility of applying this method to other sections of the budget be studied. UN واللجنة الاستشارية تتفق مع هذا الاقتراح، وتطلب دراسة إمكانية تطبيق هذه الطريقة على أبواب أخرى من الميزانية.
    6. However, several developments have had a serious impact on the viability of the first approach and the project budget. UN 6 - غير أن عدة تطورات حدثت وأثرت تأثيرا كبير على إمكانية تطبيق النهج الأول وعلى ميزانية المشروع.
    Accordingly, his delegation strongly commended the Commission for its proposal to explore the application of secured transactions law to intellectual property rights, provided it did not delay approval of the guide by the Commission in 2007. UN وعليه فإن وفده يعرب عن ثنائه الشديد للجنة لما اقترحته من استطلاع إمكانية تطبيق قانون المعاملات المضمونة على حقوق الملكية الفكرية، شريطة ألا يؤدي ذلك إلى تعطيل موافقة اللجنة على الدليل في 2007.
    Given the potential application of criminal punishments, there was a need to adduce proof beyond a reasonable doubt to meet the criminal standard. UN وبالنظر إلى إمكانية تطبيق العقوبات الجنائية، فإن ثمة حاجة إلى تقديم أدلة لا يرقى إليها الشك لتلبية المعيار الجنائي.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the possibility of implementing a biennial programme planning cycle will be further explored in the course of the year with members of the Executive Committee in connection with their ongoing review of the budget structure. UN وأُبلغت اللجنة عند استعلامها بأن إمكانية تطبيق دورة لتخطيط البرامج كل سنتين سيستمر بحثها خلال العام مع أعضاء اللجنة التنفيذية في سياق استعراضهم الجاري لهيكل الميزانية.
    11.8 As the examination of the compatibility of reservations with the Convention is necessary only in the case that the Committee considers the applicability of the article in relation to which a reservation has been entered, we do not see it necessary to examine the validity or effect of the reservation in this case. UN 11-8 ولما كانت دراسة تماشي الأحكام مع الاتفاقية غير ضرورية إلا في حالة نظر اللجنة في إمكانية تطبيق المادة التي أدخل عليها تحفظ، فنرى أنه من غير الضروري دراسة صلاحية التحفظ أو أثره في هذه الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus