"إمكانية حصول الجميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • universal access
        
    • access for all
        
    • that accompany
        
    Country ownership of plans and programmes must be at the centre of nationally driven initiatives to achieve universal access. UN ويجب أن تكون ملكية الخطط والبرامج القطرية في صميم المبادرات المدفوعة وطنيا لتحقيق إمكانية حصول الجميع عليها.
    There is universal access to HIV testing. UN فقد تحققت إمكانية حصول الجميع على فحص فيروس نقص المناعة البشرية.
    The promotion of universal access to food and energy should be the core element of the international community's development strategy. UN وينبغي أن يكون توفير إمكانية حصول الجميع على الغذاء والطاقة هو العنصر الأساسي في استراتيجية المجتمع الدولي للتنمية.
    Extend universal access to contraceptive methods; UN :: توسيع إمكانية حصول الجميع على وسائل منع الحمل؛
    They require States to guarantee access for all to sufficient drinking water for personal and domestic use, which includes consumption, sanitation, washing clothes, preparing food and personal and domestic hygiene. UN إنها تقتضي من كل دولة أن تضمن إمكانية حصول الجميع على ما يكفي من المياه الصالحة للشرب للأغراض الشخصية والمنزلية، التي تشمل الاستهلاك والصرف الصحي وغسل الملابس وإعداد الطعام والنظافة الشخصية والبيتية.
    Since 1996, the Ministry of Health has been providing free and universal access to all approved anti-retroviral medications against AIDS. UN ومنذ ١٩٩٦، ما برحت وزارة الصحة تعمل على توفير إمكانية حصول الجميع بحرية على كل العقاقير المضادة لمرض اﻹيدز.
    Stigma, discrimination, inequality, violence and other human rights violations are major barriers to reaching universal access goals and to putting an end to the spread of HIV. UN ويشكل الوصم، والتمييز، وانعدام المساواة، والعنف وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى عقبات كبيرة في طريق بلوغ أهداف إمكانية حصول الجميع على الخدمات وإنهاء انتشار الفيروس.
    South Africa fully supports the scaling up towards universal access to HIV/AIDS prevention, treatment, care and support. UN وتؤيد جنوب أفريقيا تماما توسيع إمكانية حصول الجميع على الوقاية من الفيروس/الإيدز، والعلاج والرعاية والدعم.
    Armenia has developed national recommendations for the extension of universal access to prevention, treatment, care and support. UN ووضعت أرمينيا توصيات وطنية لتوسيع إمكانية حصول الجميع على الوقاية، والعلاج، والرعاية والدعم.
    Implementation of our national programme therefore provides an impetus for achieving universal access to prevention and care in Armenia. UN وبالتالي يوفر تنفيذ برنامجنا الوطني زخما لتحقيق إمكانية حصول الجميع على الوقاية والرعاية في أرمينيا.
    However, they remain insufficient for ensuring universal access and the implementation of prevention activities. UN إلا أن هذه المبالغ غير كافية لضمان إمكانية حصول الجميع على العلاج وتنفيذ أنشطة الوقاية.
    And we must ensure the viability of the policy of universal access. UN ولابد أن نضمن القدرة على الاستمرار لسياسة إمكانية حصول الجميع على العلاج.
    We would also like to emphasize Mali's support for the Brazzaville Commitment and the Abuja Declaration on universal access. UN وأود التشديد على أن مالي تؤيد التزام برازافيل وإعلان ابوجا عن إمكانية حصول الجميع على العلاج.
    The total target for the end of 2006 is 100,000, with universal access achieved by 2010. UN وفي نهاية عام 2006 يبلغ مجموع الأشخاص المستهدفين 000 100، وذلك بتحقيق إمكانية حصول الجميع على العلاج بحلول عام 2010.
    We will treat 210,000 by 2008, and we will achieve universal access by 2010. UN وسنعالج 000 210 شخص بحلول عام 2008 وسنحقق إمكانية حصول الجميع على العلاج بحلول 2010.
    I would like to reiterate Ethiopia's full commitment to achieving universal access by 2010 in the major targets I have outlined under the three pillars. UN وأود تكرار التزام إثيوبيا التام بتحقيق إمكانية حصول الجميع على العلاج بحلول عام 2010 فيما يتعلق بالأهداف الرئيسية التي ذكرتها في إطار الركائز الثلاث.
    It is particularly important that we refer to universal access to antiretroviral therapy. UN ومن الأهمية بصفة خاصة أن نشير إلى إمكانية حصول الجميع على العلاج من الفيروس.
    The goal of universal access to primary education had already been achieved: indeed, the number of girls and boys in both primary and secondary education was equal. UN وقد تمّ بالفعل تحقيق هدف إمكانية حصول الجميع على التعليم الابتدائي،: وبالفعل يتساوى عدد كلِ من البنات والبنين في التعليم الابتدائي والثانوي على السواء.
    Achieving universal access requires the participation of a wide range of stakeholders. UN تحقيق إمكانية حصول الجميع على الخدمات يتطلب مشاركة مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة.
    Full and efficient universal access to basic medicines will require the enactment of an innovative differential pricing system. UN وإن توفير إمكانية حصول الجميع بصورة تامة وبكفاءة على الأدوية الأساسية سوف يتطلب تصميم نظام إبداعي للتسعيرة المتباينة.
    Education alone, without reference to human rights, was more restrictive and would, for example, guarantee access for all to primary education, which was enough to fight illiteracy but not enough to promote development. UN فالتعليم بمفرده، دون الإشارة إلى حقوق الإنسان, يكون أكثر تقييداً ويكفل مثلاً إمكانية حصول الجميع على التعليم الابتدائي، الذي يكفي لمكافحة الأمية, لكنه لن يكون كافيا لتعزيز التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus