"إمكانية حصول النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • women's access
        
    • the access of women
        
    • access for women
        
    • women have access
        
    • women with access
        
    • accessible to female
        
    • accessibility to women
        
    • women's equal access
        
    Please indicate how the Government intends to effectively implement land reform legislation and increase women's access to land. UN يرجى ذكر كيف تنوي الحكومة أن تنفذ قانون إصلاح الأراضي بفعالية وزيادة إمكانية حصول النساء على الأرض.
    Consequently, and thanks to a wide network of medical institutions, women's access to medical services in recent years has not diminished. UN وبالتالي ونتيجة لوجود شبكة واسعة من المؤسسات الطبية لم تخفض في السنوات الأخيرة إمكانية حصول النساء على الخدمات الطبية.
    Notable successes include the expansion of women's access to justice in some countries, especially for survivors of sexual and gender-based violence. UN والنجاحات الملحوظة التي تحققت تشمل زيادة إمكانية حصول النساء على العدالة في بعض البلدان، وخاصة بالنسبة لمن تعرَّضن للعنف الجنسي والجنساني.
    For example, social, cultural, economic and geographical complexities can infringe on the access of women and girls to health services. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تؤثر التعقيدات الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والجغرافية في إمكانية حصول النساء والفتيات على الخدمات الصحية.
    There is also greater access for women, adolescent girls and younger girls to health, education and technical assistance services. UN كما ازدادت إمكانية حصول النساء والفتيات المراهقات والفتيات الأصغر سنا على خدمات الصحة والتعليم والمساعدة الفنية.
    Group membership can help break through the social constraints on women's access to resources. UN كما أن عضوية الجماعات يمكن أن تساعد على إزالة القيود الاجتماعية المفروضة على إمكانية حصول النساء على الموارد.
    Further, under various women related legislations the Government had identified and put in place special mechanism to facilitate women's access to relief under the law. UN وعلاوة على ذلك، وبموجب عدة تشريعات ذات صلة بشؤون المرأة، حددت الحكومة ووضعت آلية خاصة لتيسير إمكانية حصول النساء على المساعدة الغوثية بموجب القانون.
    248. A strategy for the promotion of employability and poverty reduction is ensuring women's access to credit. UN 248- وتكفل الاستراتيجية المعنية بقابلية التشغيل والحد من الفقر إمكانية حصول النساء على الائتمانات.
    IFAD has supported projects in Kenya and Mozambique, and Japan has supported a similar project in Senegal, to improve women's access to water and reduce their workload. UN وقام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بدعم مشاريع في كينيا وموزامبيق، كما قامت اليابان بدعم مشروع مماثل في السنغال، لتحسين إمكانية حصول النساء على الماء وتخفيف عبء العمل الواقع عليهن.
    :: Abolish the plurality of legal systems and enforce protective legislation that facilitates individual and collective women's access to physical assets, such as land, credit, occupational inputs and natural resource management UN :: إلغاء تعددية النظم القانونية وإنفاذ التشريعات الحمائية التي تيسر إمكانية حصول النساء بمفردهن ومجتمعات على أصول مادية مثل الأراضي والقروض والإسهامات المهنية وإدارة الموارد الطبيعية
    109. The following steps have been taken to improve rural women's access to drinking water: UN 109- اتخذت عدة إجراءات لتحسين إمكانية حصول النساء الريفيات على مياه الشرب.
    women's access to health services has steadily increased, although the continued shortage of female health-care providers limits access for women in some areas. UN وثمة زيادة مطردة في إمكانية حصول المرأة على الخدمات الصحية، رغم أن تواصل نقصان العاملات في مجال تقديم الرعاية الصحية يقلل من إمكانية حصول النساء على تلك الخدمات في بعض المناطق.
    88. Customary and traditional justice systems can also threaten women's access to fair and equal justice. UN 88 - كما يمكن أن تهدد نظم العدالة العرفية والتقليدية إمكانية حصول النساء على العدالة المنصفة والمساواة مع غيرهن.
    However, the report does not provide adequate information about the number of health-care facilities, particularly in rural and marginalized areas, or about women's access to health-care services. UN ومع ذلك لا يقدم التقرير معلومات مناسبة عن عدد مرافق الرعاية الصحية، ولا سيما في الأرياف والمناطق المهمشة، أو عن مدى إمكانية حصول النساء على خدمات الرعاية الصحية.
    Measures needed to be taken to strengthen indigenous forms of governance, promote the participation of indigenous women in decision-making and the political participation of youth, and improve the access of women, youth and children to information and communication technologies and promote youth employment. UN ويلزم اتخاذ تدابير لتعزيز أشكال حكم الشعوب الأصلية، وتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية في صنع القرار، ومشاركة الشباب في الحياة السياسية، وتحسين إمكانية حصول النساء والشباب والأطفال على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وتعزيز فرص الشباب في الحصول على عمل.
    It is also concerned about the lack of information on the access of women and girls with disabilities to education, including mainstream education. UN وهي تشعر بالقلق أيضاً إزاء الافتقار إلى معلومات بشأن إمكانية حصول النساء والبنات ذوات الإعاقة على التعليم، بما في ذلك التعليم العام للجميع.
    The inter-ministerial committee had already begun its work and had embarked on educational and awareness-raising campaigns, including literacy programmes and pilot projects to promote greater access for women to microcredit. UN وقد بدأت اللجنة المشتركة بين الوزارات عملها فعلا، وأقدمت على حملات تثقيف وتوعية، من بينها برامج لمحو الأمية ومشاريع نموذجية لتعزيز إمكانية حصول النساء على الائتمانات الصغيرة.
    Legal access for women and girls to contraception, irrespective of relationship status, is a crucial policy provision. UN وتعتبر إمكانية حصول النساء والفتيات بشكل قانوني على وسائل منع الحمل، بصرف النظر عن الوضع القانوني للعلاقة، من مقتضيات السياسة العامة البالغة الأهمية.
    To ensure that women have access to full-time and permanent jobs, Belgium significantly invests in qualitative, and where possible, flexible day-care centres for children. UN ولتأمين إمكانية حصول النساء على وظائف دائمة وعلى أساس الدوام الكامل، تستثمر بلجيكا بقدر هام في مراكز الرعاية اليومية للأطفال ذات المستوى الجيّد والمتسمة بالمرونة حيثما تسنى ذلك.
    In particular, the Committee finds that its recommendations in paragraphs 268 (to give priority to education of girls), 278 (to enforce women's rights to property and provide women with access to credit) and 280 (to enforce labour laws to eliminate discrimination in employment) have been insufficiently addressed. UN وترى اللجنة، بوجه خاص، أن توصياتها الواردة في الفقرة 268 (وهي إيلاء الأولوية لتعليم الفتيات)، وفي الفقرة 278 (وهي إعمال حقوق النساء المتعلقة بالملكية وتوفير إمكانية حصول النساء على الائتمان)، وفي الفقرة 280 (وهي إنفاذ قوانين العمل للقضاء على التمييز في مجال التوظيف) لم يتم تناولها على نحو كاف.
    Question 26: With reference to paragraphs 95 to 97 of the report, please indicate whether the State party is considering legislation with a view to making childcare leave accessible to female non-regular workers and to protecting such workers from employment contract cancellations during pregnancy and post childbirth leave. UN السؤال - 26: بالإشارة إلى الفقرات من 95 إلى 97 في التقرير الدوري، يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في أمر سن تشريعات بغرض إتاحة إمكانية حصول النساء العاملات غير المتفرغات على إجازة رعاية الطفل، وحمايتهن ضد إلغاء عقود عملهن خلال فترة الحمل وبعد إجازة الولادة.
    While the Committee notes the State party's contention that victims of violence receive medical and legal services, it is concerned that the State party did not provide any details about such services, and their accessibility to women. UN وفي حين تلاحظ اللجنة تأكيد الدولة الطرف بأن ضحايا العنف يتلقون خدمات طبية وقانونية، يساورها القلق حيال عدم قيام الدولة الطرف بتقديم أي تفاصيل عن تلك الخدمات، وعن مدى إمكانية حصول النساء عليها.
    Access and participation of women and girls in education, training, science and technology, including for the promotion of women's equal access to full employment and decent work UN إمكانية حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا ومشاركتهن في ذلك، لتحقيق أمور منها تشجيع إمكانية حصول المرأة بشكل متكافئ على فرص للعمل اللائق والمتفرغ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus