"إنتاجية العمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • labour productivity
        
    • worker productivity
        
    • productivity of workers
        
    • productivity of labour
        
    • workers' productivity
        
    Investing more in human resources development would help raise labour productivity and real wages. UN وقالت إن استثمار المزيد في تنمية الموارد البشرية من شأنه أن يساعد على زيادة إنتاجية العمال والأجور الحقيقية.
    Social protection contributes to economic growth by raising labour productivity and enhancing social stability and reducing poverty. UN فالحماية الاجتماعية تسهم في النمو الاقتصادي عن طريق زيادة إنتاجية العمال وتعزيز الاستقرار الاجتماعي وتقليل الفقر.
    The upturn in industrial production was also associated with strong gains in labour productivity. UN كما اقترن الاتجاه الصعودي في اﻹنتاج الصناعي بمكاسب شديدة في مجال إنتاجية العمال.
    With widespread disease and illness, worker productivity is drastically reduced. UN ويؤدي انتشار الأمراض والعلل إلى انخفاض حاد في إنتاجية العمال.
    To be sustainable, such programmes should also foster increasing worker productivity, training and rely on market-based mechanisms. UN ولكي تكون هذه البرامج مستدامة ينبغي أيضا أن تشجع زيادة إنتاجية العمال والتدريب وأن تعتمد على آليات السوق.
    The work of this Committee is therefore concentrated on the establishment of the social infrastructure that is necessary to alleviating the burden of family responsibilities on the productivity of workers. UN ولهذا تركز عمل اللجنة على إيجاد البنية الاجتماعية اﻷساسية لتخفيف عبء مسؤوليات اﻷسرة على إنتاجية العمال.
    Skills development and training programmes are essential to respond to demands for increased employment and productivity of labour. UN كما أن تطوير المهارات وبرامج التدريب أمور أساسية للاستجابة للطلبات على زيادة فرص العمل ورفع إنتاجية العمال.
    These programmes are intended to increase workers' productivity and competitiveness of businesses. UN وتهدف هذه البرامج إلى الزيادة في إنتاجية العمال وقدرة الأعمال التجارية على المنافسة.
    In countries where poor health is common, labour productivity suffers. UN وفي البلدان التي يشيع فيها سوء الصحة تتأثر إنتاجية العمال سلبا.
    There are also high economic costs: wasted human capital and low labour productivity that stifle rural development and progress in agriculture, and ultimately threaten food security. UN وهناك أيضاً تكاليف اقتصادية مرتفعة وهي: إهدار رأس المال البشري وانخفاض إنتاجية العمال اللذان يضيِّقان الخناق على التنمية الريفية والتقدم في مجال الزراعة، ويهددان في نهاية المطاف الأمن الغذائي.
    Wages have risen and labour productivity has increased, although it is still below levels of the end of the eighties and international standards. UN وارتفعت الأجور وزادت معها إنتاجية العمال رغم أنها ما تزال أقل من المستويات التي بلغتها في أواخر الثمانينات، وكذلك إذا قورنت بالمعايير الدولية.
    There are also high economic costs: wasted human capital and low labour productivity that stifle rural development and progress in agriculture, and ultimately threaten food security. UN وهناك أيضاً تكاليف اقتصادية مرتفعة وهي: إهدار رأس المال البشري وانخفاض إنتاجية العمال اللذان يضيِّقان الخناق على التنمية الريفية والتقدم في مجال الزراعة، ويهددان في نهاية المطاف الأمن الغذائي.
    Grenada has put in place strategic initiatives that include revitalizing the agricultural sector, increasing labour productivity, diversifying the export-services sector, strengthening the national investment environment and modernizing our tax system. UN وقد وضعت غرينادا مبادرات استراتيجية تشمل إنعاش القطاع الزراعي وزيادة إنتاجية العمال وتنويع قطاع خدمات التصدير وتعزيز بيئة الاستثمار الوطنية وتحديث نظامنا الضريبي.
    Those technologies are major contributors to the transformation of traditional technologies in enterprises, improving labour productivity and accelerating industrialization through informatization, leading to good economic returns and social benefits. UN وتعد هذه التكنولوجيات عناصر مساهمة رئيسية في تحويل التكنولوجيات التقليدية في المشاريع، وتحسين إنتاجية العمال والتعجيل بعملية التصنيع من خلال الأخذ بالمعلوماتية، مما أسفر عن عائدات اقتصادية ومنافع اجتماعية جيدة.
    At the same time, it was estimated that resources required to end hunger are lower than the human and economic costs of not ending it, including the cost of ill health, low labour productivity and lower economic growth. UN وفي الوقت ذاته، فإن التقديرات تشير إلى أن الموارد اللازمة للقضاء على الجوع تقل عن التكاليف البشرية والاقتصادية المترتبة على عدم القضاء عليه، بما في ذلك التكاليف الناجمة عن اعتلال الصحة وانخفاض إنتاجية العمال وهبوط النمو الاقتصادي.
    Moreover, where rural areas face high unemployment and underemployment and relative scarcity of land, it is more sensible, from both an economic perspective and a social justice perspective, to raise land productivity than to try to increase labour productivity. UN وفضلا عن ذلك، في الحالات التي تواجه فيها المناطق الريفية نسبة عالية من البطالة والعمالة الناقصة، وندرة نسبية في الأراضي، فإنه من المعقول، من منظور اقتصادي ومن منظور العدالة الاجتماعية كليهما، رفع إنتاجية الأرض بدلا من محاولة زيادة إنتاجية العمال.
    For example, protecting and promoting the health of the poor can play an important role in promoting increasing worker productivity, social protection and employability. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تؤدي حماية صحة الفقراء والنهوض بها دورا مهما في تشجيع زيادة إنتاجية العمال والحماية الاجتماعية وفرص العمل.
    Ill health contributes to poverty by reducing worker productivity, lowering educational achievements and limiting opportunities. UN يسهم سوء الصحة في الفقر نتيجة خفض إنتاجية العمال وتقليل الإنجازات التعليمية وتقييد الفرص.
    Additional efforts to enhance training schemes in the public and private sectors or in partnership between them should be deployed to increase worker productivity and real wages. UN وينبغي بذل جهود إضافية لتعزيز برامج التدريب في القطاعين العام والخاص أو بالمشاركة بينهما، وذلك لزيادة إنتاجية العمال والأجور الحقيقية.
    To that end, employment strategies should both improve the productivity of workers in dynamically growing sectors and focus on building capacity in those sectors of the economy where the majority of labour is concentrated. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لاستراتيجيات العمالة أن تعمل على تحسين إنتاجية العمال في القطاعات المتنامية بصورة دينامية والتركيز على بناء القدرة في تلك القطاعات من الاقتصاد حيث تتركز معظم العمالة، على السواء.
    The recovery of output in nearly all of the Central and Eastern European economies that started in 1994/1995 and the marked deceleration in the rate of output decline in Russia and some other CIS countries suggest that the productivity of labour may no longer be declining. UN ويشير انتعاش الناتج تقريبا في جميع اقتصادات بلدان أوروبا الوسطى والشرقية الذي بدأ في ١٩٩٤/١٩٩٥ والتباطؤ الملحوظ في معدل انخفاض الناتج في روسيا وبعض البلدان اﻷخرى في رابطة الدول المستقلة إلى أن إنتاجية العمال ربما تكون قد توقفت عن الانخفاض.
    Increasingly, employers recognize the fact that workers' productivity depends to a significant extent on motivation, training and commitment. UN ويسلِّم أرباب العمل على نحو متزايد بأن إنتاجية العمال تتوقف بقدر كبير على الحوافز والتدريب والالتزام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus