"إنتاج المواد اﻹنشطارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • production of fissile material
        
    • production of fissile materials
        
    • fissile material production
        
    • fissile material cut-off treaty
        
    • production of fissionable material
        
    • production of fissionable materials
        
    • fissile material for
        
    • fissile material cutoff
        
    • fissile materials for
        
    At the last session of the General Assembly, consensus was reached on negotiations aimed at prohibiting the production of fissile material for nuclear-weapons purposes. UN وفي الدورة اﻷخيــرة للجمعية العامة، تم التوصل إلـــى توافــق في اﻵراء حول المفاوضات الرامية إلى حظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية.
    The international community is looking forward to a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ويتطلع المجتمع الدولي إلى فرض حظر على إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع أسلحة نووية أو غيرها من اﻷجهزة النووية المتفجرة.
    The Conference on Disarmament continued its discussion during the year on issues relating to the negotiation of a treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosives. UN وواصل مؤتمر نزع السلاح مناقشته هذا العام بشأن القضايا المتصلة بالتفاوض حول معاهدة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى.
    The issue of a ban on the production of fissile materials is another case in point. UN أما موضوع حظر إنتاج المواد اﻹنشطارية فهو يعد مثلاً آخر.
    I appeal to all CD members, new and old, to cross group boundaries and to join in immediate negotiations to ban the export of anti—personnel landmines and to end the production of fissile material. UN وأناشد أعضاء المؤتمر كافة، الجديدين منهم والقديمين، أن يعبروا الحدود الفاصلة بين المجموعات ويشاركوا في مفاوضات فورية لحظر تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ووقف إنتاج المواد اﻹنشطارية.
    Negotiations on an agreement prohibiting the production of fissile material for weapons purposes should be the priority item on the agenda of the CD. UN وينبغي أن تكون اﻷولوية في جدول أعمال المؤتمر لبند المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاق بشأن منع إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض التسلح.
    The initiation of negotiations on a treaty to prohibit the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive nuclear devices, the “cut—off”, is essential. UN وبدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة تحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة النووية المتفجرة اﻷخرى، أمر أساسي.
    We, too, believe that it is important that the Conference on Disarmament pursue and conclude, without delay, the negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN ونحن أيضا نؤمـــن بأن من المهم أن يواصل مؤتمر نزع السلاح دون تأخير إجراء المفاوضات واختتامها بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية لﻷسلحة النووية.
    The creation by the Conference on Disarmament of an ad hoc committee on a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices is a positive step that should lead to tangible results in the disarmament process. UN إن قيام مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة مخصصة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية لﻷسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووي اﻷخرى خطوة إيجابية ينبغي أن تفضي إلى تحقيق نتائج ملموسة في عملية نزع السلاح.
    Another measure endorsed specifically at this year's NPT Conference is a ban on the production of fissile material for nuclear explosive devices. UN ومن التدابير اﻷخرى التي حظيت على نحو محدد بالتأكيد في مؤتمر معاهدة عدم الانتشار هذا العام فرض حظر على إنتاج المواد اﻹنشطارية من أجل اﻷجهزة المتفجرة النووية.
    We think that this decision is of deep political significance, and we consider that the true effectiveness of the treaty will be related to the approach adopted to the question of future production of fissile material and existing stocks. UN ونعتقد أن هذا القرار له أهمية ومغزى سياسي عميق، ونرى أن الفعالية الحقيقية للمعاهدة ستكون مرتبطة بالنهج المتخذ نحو إنتاج المواد اﻹنشطارية في المستقبل والمخزونات الموجودة حالياً منها.
    Nuclear non-proliferation should be strengthened as soon as possible by the signing next year of a comprehensive test-ban treaty and by a treaty prohibiting the production of fissile material for military use. UN وينبغي تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية في أقرب وقت ممكن عن طريق التوقيع في العام المقبل على معاهدة للحظر الشامل للتجارب وإبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية لﻷغراض العسكرية.
    In 1995, an agreement was reached on the establishment of an ad hoc committee to negotiate a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN لقد تم التوصل في عام ٥٩٩١ إلى اتفاق بشأن إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    The Swiss Government is convinced that, in a logical continuation of the past activities of the Conference, an ad hoc committee should be set up without delay to negotiate a treaty on the prohibition of the production of fissile material for military purposes. UN إن الحكومة السويسرية لعلى اقتناع بأنه ينبغي، في استمرار منطقي ﻷنشطة المؤتمر الماضية، إنشاء لجنة مخصصة دونما تأخير للتفاوض على معاهدة بشأن حظر إنتاج المواد اﻹنشطارية لﻷغراض العسكرية.
    We welcome the proposal for the cut-off of the production of fissile materials and consider it a further step in the right direction towards nuclear disarmament and the consolidation of the non-proliferation regime. UN ونرحب باقتراح وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية ونعتبره خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح نحو نزع السلاح النووي وتوطيد نظام عدم الانتشار.
    On the question of a treaty banning the production of fissile materials for nuclear-weapons purposes, India was and remains in favour of setting up an ad hoc committee with a negotiating mandate based upon the existing consensus. UN وبالنسبة لمسألة إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية، كانت الهند ولا تزال تؤيد تشكيل لجنة مخصصة بولاية تفاوضية على أساس توافق الرأي القائم حاليا.
    My country has supported efforts to halt the production of fissile materials for such weapons, believing that a complete ban is the best way to achieve nuclear disarmament and a non-proliferation regime. UN كما أيدت بلادي الجهود الرامية إلى وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية لصنع اﻷسلحة، واعتبرت أن التوصل إلى اتفاق لحظر إنتاج هذه المواد هو الطريق الصحيح نحو نزع السلاح النووي وتعزيز نظام عدم الانتشار.
    I am particularly disappointed that the personal effort I invested in educating myself in the technology of fissile material production has borne no practical rewards during my time at the Conference. UN وإنني مستاء للغاية لأن الجهد الشخصي الذي بذلته في تعلُّم تكنولوجيا إنتاج المواد الإنشطارية لم تعد عليّ بأي نفع عملي خلال فترة وجودي في المؤتمر.
    FMCT We support the early commencement of negotiations on the fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament. UN إننا نؤيد التبكير في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الإنشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    In the same vein, as the Chairman has informed us, the work done by the Conference on Disarmament in negotiating a treaty on the prohibition of the production of fissionable material for weapons or other nuclear explosive devices should be moved forward. UN وعلى نفس المنوال، كما أبلغنا الرئيس، فإن العمل الذي قام به مؤتمر نزع السلاح في التفاوض بشأن معاهدة خاصة بحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووي اﻷخرى ينبغي أن يدفع به إلى اﻷمام.
    The General Assembly has consistently emphasized the need for a halt in the production of fissionable materials and for the progressive conversion and transfer of stocks to peaceful uses. UN وتؤكد الجمعية العامة على نحو ثابت على الحاجة إلى وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية وإلى تحويل ونقل مخزوناتها تدريجيا إلى اﻷغراض السلمية.
    First, a ban on the future production of fissile material for weapons purposes is essential. UN أولاً، من الضروري فرض حظر على إنتاج المواد الإنشطارية الحربية مستقبلاً.
    The initiation of negotiations at the Conference on Disarmament on a fissile material cutoff treaty, meanwhile, could pave the way for progress on various fronts, including the establishment of nuclear-weapon-free zones and the prevention of an arms race in space. UN إن الشروع في المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الإنشطارية يمكنه، في هذه الأثناء، أن يمهد السبيل لإحراز التقدم على مختلف الجبهات، بما في ذلك إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ومنع سباق التسلح في الفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus