"إنتهاك" - Traduction Arabe en Anglais

    • violation
        
    • violating
        
    • violate
        
    • violations
        
    • invasion
        
    • infringement
        
    • breach
        
    • abuses
        
    • violated
        
    • violates
        
    • infraction
        
    Smoking on school grounds is a public health law violation. Open Subtitles التدخين في أرض المدرسة يُمثل إنتهاك لقانون الصحة العامة
    If this gets out, it's the violation of publicity. Open Subtitles إذا نشرت هذا الشريط سيكون إنتهاك للدعاية والإعلان
    You're a convicted felon in possible violation of his parole. Open Subtitles انت مجرم مدان في إنتهاك محتمل لشروط إطلاق سراحه
    You mean the guy in the hallway violating the concealed weapons statute 49B? Open Subtitles نحنُ لدينا أمنٌ خاص أتقصُدين الرجل الذى بالمدخل الذى لديه إنتهاك لنظام السلاح رقم 49ب
    For obvious reasons, the FBI can't violate their security. Open Subtitles لأسباب واضحة، المباحث الفيدراليّة لا يمكنهم إنتهاك أمنهم
    I came here to report on human rights violations. Open Subtitles لقد أتيت هنا للتقرير عن إنتهاك حقوق الأنسان
    He was doing a security check on a Senate bill for violation of trade laws involving sensitive technology. Open Subtitles هو كان يعمل فحص أمني على فاتورة مجلس الشيوخ ل إنتهاك القوانين التجارية يتضمّن تقنية حسّاسة.
    You are under arrest for violation of 26 S.E.C. And N.A.S.D. Regulations. Open Subtitles أنت مقبوض عليك بسبب إنتهاك القوانين 26 من س.ى.ك و ن.ا.س.د
    - I believe that's a violation of fire code. Open Subtitles أظن بأن هذا إنتهاك لقواعد السلامة من الحرائق
    Isn't rifling through someone's purse a violation of the Bunny Code? Open Subtitles أليس العبث في محفظة أحد يُعد من إنتهاك حقوق الأرنبة؟
    On a phone that's in direct violation of anti-corruption protocol. Open Subtitles على الهاتف هذا فيه إنتهاك مباشر لبروتوكول مكافحة الفساد
    Respect for differences can in no way result in violation of women's human rights. UN ولا يمكن أن تؤدي الفروق إلى إنتهاك حقوق الإنسان للمرأة بأي شكل من الأشكال.
    QUESTION OF THE violation OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS IN ANY PART OF THE WORLD UN مسألة إنتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم
    QUESTION OF THE violation OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL UN مسألة إنتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    QUESTION OF THE violation OF HUMAN RIGHTS IN THE OCCUPIED ARAB TERRITORIES, INCLUDING PALESTINE UN مسألة إنتهاك حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة، بما فيها فلسطين
    QUESTION OF THE violation OF HUMAN RIGHTS IN THE OCCUPIED ARAB TERRITORIES, INCLUDING PALESTINE UN مسألة إنتهاك حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة، بما فيها فلسطين
    It further regrets that it did not receive sufficient information which would have enabled it to examine the extent to which the State party is in violation of articles 7 and 10 of the Covenant. UN وتأسف كذلك إذ لم تتلق معلومات كافية تمكنها من بحث مدى إنتهاك الدولة الطرف للمادتين ٧ و٠١ من العهد.
    Like violating campaign finance laws, bribing elected officials, that sort of thing. Open Subtitles مثل إنتهاك الحقوق المالية للحملة الإنتخابية رشوة مسؤولين منتخبين وغيرها
    You're openly instigating others to revolt, violating the regulations, humiliating your teachers. Open Subtitles بكُل علانية تُحرضين الآخرين على التمرّد، و إنتهاك القوانين، و إهانة مُعلمينك.
    To invoke it, it is not necessary that the violation of the right shall have taken place; a simple threat to violate it gives a right to amparo. UN وليس من الضروري للجوء إلى اﻷمبارو أن يكون قد حصل إنتهاك للحق؛ فمجرد التهديد بإنتهاكه يمنح الحق في اللجوء إلى اﻷمبارو.
    However, I will not overlook the 342 violations I have observed today. Open Subtitles ولكن لن أتجاوز عن الـ342 إنتهاك التي لاحظتها اليوم في مصنعك
    Thoughts, feelings, concerns about invasion of privacy-- Open Subtitles أراودتك أفكار، مشاعر، مخاوف حيال إنتهاك الخصوصيه؟
    I took a stand against tyranny and alleged copyright infringement. Open Subtitles لقد وقفت ضد الطغيان و إنتهاك حقوق الملكية المزعوم
    Now, due to fetal viability, there's no way not to be in breach. Open Subtitles ،طبقًا لحياة مُميتة ليس هناك طريقة الّا يكون هناك إنتهاك
    Business should make sure not to be complicit in human rights abuses. UN ينبغي أن تتأكد الأعمال التجارية من أنها ليست ضالعة في إنتهاك حقوق الإنسان؛
    For 25 years, not a single employee violated their confidentiality agreements. Open Subtitles لخمس وعشرين سنة،لم يجرؤ موظف واحد على إنتهاك إتفاقيه السرية.
    The crime shames us. violates all laws and traditions. Open Subtitles الجريمه جعلتنا نشعر بالعار إنتهاك لكل الأعراف و التقاليد
    As long as he fired her because of the disruption and not the politics, there's no civil rights infraction. Open Subtitles بما أنه طردها بسبب التشويش و ليس بسبب التوجه السياسي لا يوجد إنتهاك للحقوق المدنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus