Mainstreaming the concerns of the least developed countries would be crucial to the success of the post-2015 development agenda. | UN | وأكد أن تعميم شواغل أقل البلدان نمواً سيكون حاسماً في إنجاح خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
The continued active involvement of the international community is also critical to the success of this process. | UN | كما أن المشاركة النشطة والمستمرة للمجتمع الدولي هي أيضا عنصر حاسم في إنجاح هذه العملية. |
However, a critical mass of resources dedicated to process improvement is needed for the success of the programme. | UN | غير أن هناك حاجة إلى توفير كتلة حرجة للموارد المخصصة لتحسين العمليات من أجل إنجاح البرنامج. |
We are prepared to contribute to the efforts of the facilitator for the successful convening of this event. | UN | ونحن مستعدون للمساهمة في الجهود التي يبذلها الميسر من أجل إنجاح الدعوة إلى تنظيم هذا الحدث. |
We hope that all interested parties will take this opportunity to contribute positively to a successful meeting in Maputo. | UN | ونأمل أن تغتنم الأطراف المهتمة كافة هذه الفرصة للإسهام إيجابياً في إنجاح الاجتماع المقرر عقده في مابوتو. |
His delegation was determined to make its contribution, in the Preparatory Committee, to the success of that important gathering. | UN | إن وفد السنغال مصمم من جانبه على اﻹسهام في داخل اللجنة التحضيرية في إنجاح هذا الاجتماع الهام. |
Host country cooperation and full support also contributed to its success. | UN | كما ساهم تعاون البلد المضيف ودعمه التام في إنجاح المؤتمر. |
It is also contributing towards making the Tunis phase of the World Summit on the Information Society a success. | UN | كما تُسهم الفرقة في المساعي الرامية إلى إنجاح مرحلة تونس من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
The international community must work harder to make the Council a success. | UN | ويجب أن يعمل المجتمع الدولي بجد أكبر من أجل إنجاح المجلس. |
However, a critical mass of resources dedicated to process improvement is needed for the success of the programme. | UN | غير أن هناك حاجة إلى توفير كتلة حرجة للموارد المخصصة لتحسين العمليات من أجل إنجاح البرنامج. |
Representatives of the pilot and the non-pilot Governments all recognize the need to work even harder towards the success of the initiative. | UN | ويقر ممثلو الحكومات الرائدة وغير الرائدة جميعهم أن ثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود من أجل إنجاح هذه المبادرة. |
I also wish to thank all the delegates and colleagues for their valuable contributions to the success of the session. | UN | كما أود أن أشكر أعضاء الوفود والزملاء على إسهاماتهم القيمة في إنجاح الدورة. |
Austria wishes to contribute to the extent possible to the success of this process. | UN | وترغب النمسا في أن تساهم قدر الإمكان في إنجاح هذه العملية. |
I also thank all representatives and colleagues for their valuable contributions to the success of the session. | UN | وأود أيضا أن أشكر جميع الممثلين والزملاء على مساهماتهم القيّمة في إنجاح الدورة. |
My delegation also wishes to thank the Permanent Representative of Venezuela who spared no effort to make our work successful. | UN | وان وفد بلادي يود أن يشكر أيضاً الممثل الدائم لفنزويلا الذي لم يدخر جهداً في سبيل إنجاح عملنا. |
The overwhelming majority of UNDP staff members are exceptionally committed to their work and to making UNDP successful. | UN | وتتسم اﻷغلبية الغالبة بين موظفي البرنامج بدرجة فريدة من التفاني في أداء عملهم وفي إنجاح البرنامج. |
In conclusion, Madam Chairperson, my delegation once again assures you and the Bureau of its fullest cooperation in making our deliberations successful. | UN | وختاما، سيدتي الرئيسة، يود وفد بلادي مرة أخرى أن يؤكد لك ولأعضاء هيئة المكتب تعاونه التام معكم في إنجاح مداولاتنا. |
It also includes recommendations for the successful observance of the anniversary. | UN | ويشمل التقرير أيضا توصيات من أجل إنجاح الاحتفال بهذه الذكرى. |
No textbook rules can tell us how to make democracy work or how to build a prosperous society. | UN | ولا توجد كتب قواعد يمكن أن تدلنا على كيفية إنجاح الديمقراطية أو كيفية بناء مجتمع مزدهر. |
Portugal believes that only through cooperation and compromise will this conference be successfully convened and the long-term goal it serves attained. | UN | وترى أنه ما من سبيل إلى إنجاح مساعي عقد المؤتمر وبلوغ هدفه البعيد المدى إلا من خلال التعاون والتوافق. |
Please be assured of the full cooperation of my delegation, which will spare no effort to help your noble mission succeed. | UN | وأرجو أن تطمئني إلى الدعم الكامل من وفدي، الذي لن يألو جهداً للمساعدة في إنجاح مهمتك النبيلة. |
You really think you and Dad can pull this off? | Open Subtitles | هل تعتقدين بأنك أنت وأبي تستطيعون إنجاح الامر؟ |
And there's no doubt in my mind that if you wanted to work through this, you could. | Open Subtitles | وليس هناك شك في ذهني أنه إذا أردت العمل على إنجاح هذا، فأنه يمكنك ذلك لكن مالا ترينه |