"إنجاح" - Dictionnaire arabe anglais

    "إنجاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • success
        
    • successful
        
    • make
        
    • making
        
    • successfully
        
    • succeed
        
    • pull
        
    • to work
        
    • work through
        
    Mainstreaming the concerns of the least developed countries would be crucial to the success of the post-2015 development agenda. UN وأكد أن تعميم شواغل أقل البلدان نمواً سيكون حاسماً في إنجاح خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The continued active involvement of the international community is also critical to the success of this process. UN كما أن المشاركة النشطة والمستمرة للمجتمع الدولي هي أيضا عنصر حاسم في إنجاح هذه العملية.
    However, a critical mass of resources dedicated to process improvement is needed for the success of the programme. UN غير أن هناك حاجة إلى توفير كتلة حرجة للموارد المخصصة لتحسين العمليات من أجل إنجاح البرنامج.
    We are prepared to contribute to the efforts of the facilitator for the successful convening of this event. UN ونحن مستعدون للمساهمة في الجهود التي يبذلها الميسر من أجل إنجاح الدعوة إلى تنظيم هذا الحدث.
    We hope that all interested parties will take this opportunity to contribute positively to a successful meeting in Maputo. UN ونأمل أن تغتنم الأطراف المهتمة كافة هذه الفرصة للإسهام إيجابياً في إنجاح الاجتماع المقرر عقده في مابوتو.
    His delegation was determined to make its contribution, in the Preparatory Committee, to the success of that important gathering. UN إن وفد السنغال مصمم من جانبه على اﻹسهام في داخل اللجنة التحضيرية في إنجاح هذا الاجتماع الهام.
    Host country cooperation and full support also contributed to its success. UN كما ساهم تعاون البلد المضيف ودعمه التام في إنجاح المؤتمر.
    It is also contributing towards making the Tunis phase of the World Summit on the Information Society a success. UN كما تُسهم الفرقة في المساعي الرامية إلى إنجاح مرحلة تونس من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    The international community must work harder to make the Council a success. UN ويجب أن يعمل المجتمع الدولي بجد أكبر من أجل إنجاح المجلس.
    However, a critical mass of resources dedicated to process improvement is needed for the success of the programme. UN غير أن هناك حاجة إلى توفير كتلة حرجة للموارد المخصصة لتحسين العمليات من أجل إنجاح البرنامج.
    Representatives of the pilot and the non-pilot Governments all recognize the need to work even harder towards the success of the initiative. UN ويقر ممثلو الحكومات الرائدة وغير الرائدة جميعهم أن ثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود من أجل إنجاح هذه المبادرة.
    I also wish to thank all the delegates and colleagues for their valuable contributions to the success of the session. UN كما أود أن أشكر أعضاء الوفود والزملاء على إسهاماتهم القيمة في إنجاح الدورة.
    Austria wishes to contribute to the extent possible to the success of this process. UN وترغب النمسا في أن تساهم قدر الإمكان في إنجاح هذه العملية.
    I also thank all representatives and colleagues for their valuable contributions to the success of the session. UN وأود أيضا أن أشكر جميع الممثلين والزملاء على مساهماتهم القيّمة في إنجاح الدورة.
    My delegation also wishes to thank the Permanent Representative of Venezuela who spared no effort to make our work successful. UN وان وفد بلادي يود أن يشكر أيضاً الممثل الدائم لفنزويلا الذي لم يدخر جهداً في سبيل إنجاح عملنا.
    The overwhelming majority of UNDP staff members are exceptionally committed to their work and to making UNDP successful. UN وتتسم اﻷغلبية الغالبة بين موظفي البرنامج بدرجة فريدة من التفاني في أداء عملهم وفي إنجاح البرنامج.
    In conclusion, Madam Chairperson, my delegation once again assures you and the Bureau of its fullest cooperation in making our deliberations successful. UN وختاما، سيدتي الرئيسة، يود وفد بلادي مرة أخرى أن يؤكد لك ولأعضاء هيئة المكتب تعاونه التام معكم في إنجاح مداولاتنا.
    It also includes recommendations for the successful observance of the anniversary. UN ويشمل التقرير أيضا توصيات من أجل إنجاح الاحتفال بهذه الذكرى.
    No textbook rules can tell us how to make democracy work or how to build a prosperous society. UN ولا توجد كتب قواعد يمكن أن تدلنا على كيفية إنجاح الديمقراطية أو كيفية بناء مجتمع مزدهر.
    Portugal believes that only through cooperation and compromise will this conference be successfully convened and the long-term goal it serves attained. UN وترى أنه ما من سبيل إلى إنجاح مساعي عقد المؤتمر وبلوغ هدفه البعيد المدى إلا من خلال التعاون والتوافق.
    Please be assured of the full cooperation of my delegation, which will spare no effort to help your noble mission succeed. UN وأرجو أن تطمئني إلى الدعم الكامل من وفدي، الذي لن يألو جهداً للمساعدة في إنجاح مهمتك النبيلة.
    You really think you and Dad can pull this off? Open Subtitles هل تعتقدين بأنك أنت وأبي تستطيعون إنجاح الامر؟
    And there's no doubt in my mind that if you wanted to work through this, you could. Open Subtitles وليس هناك شك في ذهني أنه إذا أردت العمل على إنجاح هذا، فأنه يمكنك ذلك لكن مالا ترينه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus