"إنشاء هيئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • creation of a body
        
    • establishment of a body
        
    • the establishment of
        
    • establish a body
        
    • establishing a body
        
    • the creation
        
    • set up a body
        
    • establish an
        
    • establishment of the
        
    • create a body
        
    • establishing an
        
    • setting up a body
        
    He pointed out that the creation of a body which rendered advisory opinions was not a precedent. UN وأشار إلى أن إنشاء هيئة منوطة بإصدار الفتاوى لا يعتبر سابقة.
    :: The establishment of a body responsible for monitoring implementation of the resolution. UN :: إنشاء هيئة تُكلّف بمتابعة تنفيذ القرار.
    Many States parties called for the establishment of a subsidiary body at the 2015 Review Conference on this issue. UN ودعي العديد من الدول الأطراف إلى إنشاء هيئة فرعية في مؤتمر الاستعراض لعام 2015 بشأن هذه المسألة.
    It was important to establish a body in Monaco to promote United Nations instruments as well as European conventions. UN ومن المهم إنشاء هيئة في موناكو لترويج صكوك الأمم المتحدة وكذلك الاتفاقيات الأوروبية.
    The Independent Expert proposed the possibility of establishing a body to monitor the implementation of the right to development. UN 90- واقترح الخبير المستقل إمكانية إنشاء هيئة لرصد تنفيذ الحق في التنمية.
    the creation of UN-Women is also testimony to this effect. UN ويشهد أيضا على ذلك إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    That was why it was essential to set up a body to negotiate a legally binding instrument on negative security assurances. UN ولذلك فمن الضروري إنشاء هيئة للتفاوض حول صك ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    It applauded Cambodia's decision to establish an independent national human rights institution. UN وأشادت بقرار كمبوديا إنشاء هيئة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    the establishment of the Rapidly Deployable Mission Headquarters would improve United Nations capacity to respond to the challenge. UN وأضاف قائلا إن إنشاء هيئة أركان لبعثة الانتشار السريع سيحسن قدرة اﻷمم المتحدة على مواجهة المشكلة.
    He pointed out that the creation of a body which rendered advisory opinions was not a precedent. UN وأشار إلى أن إنشاء هيئة منوطة بإصدار الفتاوى لا يعتبر سابقة.
    In that context, the Holy See favours the creation of a body that restores peace in countries that have suffered armed conflict. UN وفي هذا السياق، يحبذ الكرسي الرسولي إنشاء هيئة لإعادة السلام إلى ربوع البلدان التي عانت من الصراع المسلح.
    In this regard we suggest the creation of a body within the United Nations system, to function as a centre for the coordination and subsequent dissemination of such information; UN ونقترح في هذا الصدد إنشاء هيئة داخل منظومة الأمم المتحدة تستخدم كمركز للتنسيق ولنشر مثل هذه المعلومات لاحقاً؛
    :: The establishment of a body responsible for monitoring implementation of the resolution. UN :: إنشاء هيئة تُكلّف بمتابعة تنفيذ القرار.
    Moreover, the suggestion to consider the establishment of a body to assist States in reviewing budgetary and financial matters was reiterated. UN وفضلا عن ذلك، اقتُرح مجددا مواصلة النظر في إنشاء هيئة لمساعدة الدول على استعراض المسائل المتعلقة بالميزانية والمالية.
    The draft law would cover all human rights and would provide for the establishment of a body mandated to intervene in any ministerial decision involving discrimination. UN فمشروع القانون هذا يشمل جميع حقوق الإنسان وينص على إنشاء هيئة مفوضة بالتدخل في أي قرار وزاري ينطوي على تمييز.
    The Agreement on Coordinated Antimonopoly Policy does not provide for the establishment of a supranational competition authority. UN ولا ينص الاتفاق الخاص بتنسيق سياسات مكافحة الاحتكار على إنشاء هيئة فوق وطنية معنية بالمنافسة.
    We highlight the need for the establishment of a subsidiary body of the 2010 Review Conference on negative security assurances. UN ونحن نؤكد الحاجة إلى إنشاء هيئة فرعية تابعة للمؤتمر الاستعراضي المقرر عقده عام 2010 تعنى بالضمانات الأمنية السلبية.
    Furthermore, as part of the prison modernization project, there was a plan to establish a body expressly mandated to promote the social reintegration of delinquents. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار مشروع تحديث السجون، من المزمع إنشاء هيئة مكلفة على وجه الخصوص بإعادة إدماج المجرمين.
    The timeliness of establishing a body responsible for coordinating those issues, in close cooperation with the Group of Seven and with the participation of some countries with developing economies and the private sector, had been pointed out. UN وقد أشير إلى حسن توقيت إنشاء هيئة مسؤولة عن تنسيق هذه السياسات، بالتعاون الوثيق مع فريق البلدان السبعة وبمشاركة بعض البلدان ذات الاقتصادات النامية وبمشاركة القطاع الخاص.
    the creation of UN-Women is an opportunity for the whole system to scale up its efforts and increase the visibility of these issues. UN ويمثل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة فرصة للمنظومة بأكملها كي توسع من نطاق جهودها وتزيد من وضوح دورها في هذه القضايا.
    The evaluation of the eligibility criteria of the network members, of their rights and duties as well as the evaluation of the opportunity to set up a body that could take part in the network; UN :: تقييم معايير الأهلية لأعضاء الشبكة وحقوقهم وواجباتهم إضافة إلى تقييم مدى ملاءمة إنشاء هيئة يمكن أن تشارك في الشبكة؛
    The Committee accepts that the de facto Gaza authorities sought to establish an independent body to undertake investigations. UN وتقبل اللجنة أن سلطات الأمر الواقع في غزة سعت إلى إنشاء هيئة مستقلة للاضطلاع بالتحقيقات.
    V. Decision 47/VII. Statement on the establishment of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women UN الخامس - المقرر 47 سابعا - بيان بشأن إنشاء هيئة الأمم المتحدة المعنية بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Despite the authorities' agreement to create a body representing the three political powers and non-governmental organizations to follow up on the recommendations of the review, the proposal had not come into effect yet. UN ورغم موافقة السلطات على إنشاء هيئة تمثل السلطات السياسية الثلاث والمنظمات غير الحكومية من أجل متابعة التوصيات التي أسفر عنها الاستعراض، فإن هذا المقترح لم يوضع موضع التنفيذ حتى الآن.
    establishing an INTERNATIONAL ISLAMIC AUTHORITY ON THE HOLY QURAN UN حول اقتراح إنشاء هيئة إسلامية عالمية للقرآن الكريم
    The draft law envisions setting up a body to monitor discrimination on all grounds. UN ويتوخى مشروع القانون إنشاء هيئة لرصد التمييز بجميع أسبابه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus