"إنشائها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its establishment
        
    • its inception
        
    • its creation
        
    • their establishment
        
    • establishment of
        
    • its founding
        
    • establish
        
    • the establishment
        
    • establishing
        
    • it was established
        
    • its foundation
        
    • created
        
    • their creation
        
    • existence
        
    • set up
        
    Since its establishment, the Constitutional Court has issued 14 resolutions and decisions interpreting the law and protecting particular rights and freedoms. UN وقد أصدرت المحكمة الدستورية منذ إنشائها 14 أمراً وقراراً تُفسر الأحكام التشريعية وترمي إلى حماية حقوق أو حريات معينة.
    Since its establishment, the Special Committee on decolonization had done outstanding work to achieve that end, as had the Secretary-General. UN فقد قامت اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار منذ إنشائها بعمل متميز لتحقيق هذا الهدف، كما فعل الأمين العام.
    Given the dependent status of the Territory, OAU had been seized with the matter since its inception. UN ونظراً للصفة القانونية للصحراء الغربية كإقليم تابع، نظرت منظمة الوحدة الأفريقية في المسألة منذ إنشائها.
    Since its inception in 2006, the Partnership has been implemented actively in 80 universities in 29 African countries. UN وقد نفذت الشراكة بنشاط، منذ إنشائها في عام 2006، في 80 جامعة في 29 بلداً أفريقياً.
    The participation of civil society has been recognized and supported by the United Nations since its creation in 1945. UN ويجدر التذكير بأن مكانة المجتمع المدني قد اعترفت بها الامم المتحدة وساندتها منذ إنشائها في عام 1945.
    Dhulbahante clan elites have been divided between those who support the administration in Hargeysa and since its establishment in 1998, the administration in Garoowe. UN وقد انقسمت النخبة في عشيرة دولباهانت بين من يدعم الإدارة في هرجيسة ومن يدعم الإدارة في غاروي منذ إنشائها في عام 1998.
    We are proud to have been part of MINUSTAH since its establishment. UN إن غواتيمالا تشعر بالفخر لكونها تشكل جزءا من البعثة منذ إنشائها.
    Since its establishment, it has dealt with 27,434 complaints out of which 25,975 are on maladministration issues. UN ونظرت منذ إنشائها في 434 27 شكوى، منها 975 25 شكوى متعلقة بقضايا سوء الإدارة.
    JOICFP received the United Nations Population Award in 2001 for its contribution to population and development activities since its establishment. UN وقد حصلت المنظمة على جائزة الأمم المتحدة للسكان في عام 2001 لمساهمتها في أنشطة السكان والتنمية منذ إنشائها.
    its establishment was conceived within the framework of the second phase of the restructuring of the Secretariat. UN وكان تصميم إنشائها قد تم في إطار المرحلة الثانية من إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة.
    Since its establishment, the Tribunal has encountered significant difficulties. UN لقد واجهت المحكمة، منذ إنشائها كثيرا من الصعوبات.
    The Ministers expressed their appreciation to Malaysia for launching and supporting the NNN since its inception in 2003. UN كما عبر الوزراء عن شكرهم وامتنانهم لماليزيا لمبادرتها بوضع الشبكة وتدعيمها منذ إنشائها في سنة 2003.
    Since its inception, in 2005, the Peacebuilding Commission has contributed to integrating the development dimension in the management of postconflict situations. UN تسهم لجنة بناء السلام، منذ إنشائها في عام 2005، في إدماج البعد الإنمائي في إدارة حالات ما بعد الصراع.
    Previous speakers have described more eloquently the record and achievements of the United Nations since its inception 50 years ago. UN لقد وصف المتكلمون الذين سبقوني ببلاغة أكبر مما أستطيع سجل إنجازات اﻷمم المتحدة منذ إنشائها قبل ٥٠ عاما.
    It is worth noting that at its inception the United Nations had 51 members, while the Security Council had 11. UN والجدير بالذكر أن الأمم المتحدة كانت تضم لدى إنشائها 51 عضوا، بينما كان في مجلس الأمن 11 عضوا.
    Development Business has generated a surplus of income over expenditure since its creation and it continues to be self-supporting. UN وقد تولد عن النشرة المذكورة فائض من اﻹيرادات على النفقات منذ إنشائها ولا تزال تدعم نفسها بنفسها.
    This situation has prevailed in the United Nations ever since its creation. UN وقد سادت هذه الحالة في اﻷمم المتحدة منذ إنشائها حتى اﻵن.
    They also regularly meet with existing NIs and encourage their establishment in conformity with the Paris Principles. UN كما أنهم يجتمعون بشكل منتظم أيضاً مع المؤسسات الوطنية ويشجعون على إنشائها وفقاً لمبادئ باريس.
    Since the establishment of the Grant in 2004, 72 interns from 35 States have been awarded funding. UN وقد حاز على تمويل المنحة، منذ إنشائها في عام 2004، 72 متدربا من 35 دولة.
    From its founding, the United Nations has had its critics — among them, some prophets of doom. UN ولم تفتقر اﻷمم المتحدة منذ إنشائها إلى الناقدين ومن بينهم من تنبأوا لها بمصير مشؤوم.
    During the four years since its establishment by the Secretary-General, in 2005, the CTITF was free to establish working groups. UN وخلال الأعوام الأربعة منذ إنشائها على يد الأمين العام، أي في عام 2005، سمح لقوة العمل أن تنشئ أفرقة عاملة.
    Nationality, by establishing solid legal ties between a State and an individual, created obligations and conferred rights. UN فالجنسية وبسبب إنشائها صلة قانونية قوية بين الدولة والفرد تنشئ التزامات وتمنح حقوقا.
    The Peacebuilding Commission has made a significant contribution to United Nations peacebuilding efforts since it was established, six years ago. UN إن لجنة بناء السلام تسهم، منذ إنشائها قبل ستة أعوام، إسهاما كبيرا في جهود الأمم المتحدة لبناء السلام.
    Since its foundation in 1945, the United Nations has seen the number of its Member States increase almost fourfold. UN لقد شهدت الأمم المتحدة، منذ إنشائها عام 1945، تزايدا في عدد الدول الأعضاء بلغ أربعة أضعاف تقريبا.
    However, the additional mechanisms to be created in this area should be incorporated in our common work within the United Nations, with due account taken of its central coordinating role in combating terrorism. UN بيد أن الآليات الإضافية التي يتعين إنشائها في هذا المجال يجب أن تدمج في عملنا المشترك داخل الأمم المتحدة مع الأخذ في الحسبان الدور التنسيقي المركزي لها في مكافحة الإرهاب.
    Certainly not all of these bodies have retained the same urgency and relevance as on the date of their creation. UN ومن المؤكد أن هذه الهيئات لم تستحوذ كلها على نفس ما كان سائدا يوم إنشائها من إلحاحية وأهمية.
    Syria should disclose the existence of any such facilities and the authority under which they have been established. UN وينبغي لسورية أن تكشف عن وجود أي من هذه المرافق وعن السلطة التي تقف وراء إنشائها.
    As of the preparation of this report, 23 communal radio stations had been established and seven were being set up. UN وقد تم حتى وقت إعداد هذا التقرير، إنشاء 23 محطة إذاعية مجتمعية وهناك سبع محطات يجري العمل في إنشائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus