"إننا على ثقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • we are confident
        
    • we trust
        
    we are confident that Armenia's destructive political agenda is fated never to be realized. UN إننا على ثقة بأن البرنامج السياسي الهدام لأرمينيا لا يمكن أن يصبح واقعا فعليا.
    we are confident that clearly defined rules in these areas will contribute to the efficacy, consistency and transparency of the work of the Commission. UN إننا على ثقة من أن اللوائح الواضحة في هذا المجال ستساهم في كفاءة واتساق وشفافية عمل اللجنة.
    we are confident that his experience and organizational skills will ensure that the work of the Committee is highly effective. UN إننا على ثقة بأن خبراته ومهاراته التنظيمية ستضمن لعمل اللجنة قدرا كبيرا من الفعالية.
    we are confident that under his leadership and considerable diplomatic experience our deliberations here will be crowned with success. UN إننا على ثقة في أن قدراتكم وخبراتكم الدبلوماسية سيكون لها أثر كبير في إدارة أعمال دورتنا الحالية بنجاح.
    we trust that the Security Council will not permit Eritrea to continue to prevaricate, challenging and misrepresenting its resolve. UN إننا على ثقة بأن مجلس الأمن لن يسمح لإريتريا بأن تستمر في المراوغة والتحدي والتمويه في نواياها.
    we are confident that future generations deserve that from us, and we are confident that we can provide it. UN إننا على ثقة بأن اﻷجيال القادمة تستحق منا ذلك، وعلى ثقة أيضا أننا نستطيع أن نقدم لها ذلك.
    we are confident that your leadership and experience will steer the work of the First Committee to a successful outcome. UN إننا على ثقة بأن قيادتكم وخبرتكم ستوجهان أعمال اللجنة الأولى نحو النجاح.
    we are confident that, with your vast experience and able leadership, our deliberations will be productive. UN إننا على ثقة من أن مداولاتنا ستكون مثمرة بفضل خبرتكم الواسعة وقيادتكم المقتدرة.
    we are confident that you, Sir, will do your utmost to ensure that we move forward on the path before us. UN إننا على ثقة بأنكم، سيدي، ستبذلون كل ما في وسعكم من أجل المضي قدما في هذا الطريق.
    we are confident that security and proliferation challenges can only be met successfully by multilateral cooperation. UN إننا على ثقة بأن التحديات الأمنية وتحديات الانتشار النووي لا يمكن التصدي لها بنجاح إلا من خلال التعاون متعدد الأطراف.
    we are confident that the further expansion of dialogue and cooperation between the Council and its regional partners will remain a priority task. UN إننا على ثقة من أن زيادة توسيع الحوار وزيادة التعاون بين المجلس وشركائه الإقليميين ستبقى من المهام ذات الأولوية.
    we are confident that you will contribute in no small measure to the success of the CD's endeavours. UN إننا على ثقة بأنكم ستسهمون بقدر لا يستهان به في انجاح مساعي المؤتمر.
    we are confident that the international community will take firm steps to respond quickly to the pressing needs of the process of reconstruction in the Palestinian territories. UN إننا على ثقة بأن المجتمع الدولي سيتخذ اجراءات حاسمة وسريعة للاستجابة للحاجات الملحة لعملية إعادة البناء.
    we are confident that the Assembly will give the draft resolution its full support, and we strongly recommend that it be adopted. UN إننا على ثقة من أن الجمعية ستعطي لمشروع القرار تأييدها الكامل، وإننا لنوصي بقوة بأن تعتمده.
    we are confident that this will lead to the further expansion of the membership of the Association to 10 in the near future. UN إننا على ثقة بأن هذا العمل سيؤدي إلى زيادة عضوية الرابطة بحيث تضم ١٠ بلدان في المستقبل القريب.
    Formidable as our problems are, we are confident that we can and will rebuild our devastated country and provide a decent life for ourselves. UN وبقدر ما هي مشاكلنا هائلة إننا على ثقة بأنه يمكننا أن نعيد بناء بلدنا المخرب وأن نوفر حياة لائقة ﻷنفسنا، وبأننا سنفعل ذلك.
    we are confident that under your able leadership and with the assistance of the members of your Bureau, our work in this Committee will proceed smoothly and that much will be accomplished. UN إننا على ثقة من أن أعمالنا في هذه اللجنة ستمضي، تحت قيادتكم القديرة ومساعدة أعضاء هيئة مكتبكم، بسلاسة وستحقق أشياء كثيرة.
    we are confident that the overwhelming vote of the General Assembly will support the desire of the international community to achieve the noble humanitarian principles contained in the Charter. UN إننا على ثقة بأن تصويت الجمعية العامة الكاسح سوف يعزز مسيرة المجتمع الدولي نحو تحقيق القيم الخيرة المتضمنة في ميثاق الأمم المتحدة، والتي يسعى المجتمع الدولي إلى تحقيقها.
    we are confident that today peace should be based on willingness to cooperate, especially on matters directly affecting strategic stability. UN إننا على ثقة بأن السلام اليوم لن يقوم إلا على الرغبة في التعاون، وبخاصة حين يتعلق الأمر بالمسائل التي تؤثر مباشرة على الاستقرار الاستراتيجي.
    " we trust you will continue to stand by us as we tackle the challenges of building peace, prosperity, non-sexism, non-racialism and democracy. " UN »إننا على ثقة بأنكم ستواصلون الوقوف إلى جانبنا ونحن نواجه التحديات الماثلة في بناء السلم، والازدهار، ومكافحة التمييز الجنسي والعنصري، وتحديات الديمقراطية«.
    In conclusion, we trust that those who believe that neither the Palestinians nor the Israelis wish or are able to reach a peace agreement are wrong. UN في الختام، إننا على ثقة بأن من يعتقدون بأن الفلسطينيين والإسرائيليين لا يريدون أو لا يستطيعون التوصل إلى اتفاق سلام هم مخطئون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus