"إنهاء الحظر" - Traduction Arabe en Anglais

    • ending the embargo
        
    • end the embargo
        
    My delegation is strongly opposed to such unjust measures and calls for ending the embargo. UN ويعارض وفدي بشــدة هــذه التدابير الظالمة ويدعو إلى إنهاء الحظر.
    We are convinced that ending the embargo and normalizing the relations between the United States and Cuba would generally help to improve the situation in Cuba and further integrate the country into global economic processes. UN ونحن مقتنعون بان إنهاء الحظر وتطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا من شأنهما أن يساعدا بوجه عام على تحسين الحالة في كوبا وعلى المزيد من اندماج البلد في العمليات الاقتصادية العالمية.
    Consequently, the Federal Government reiterates its support for ending the embargo against Cuba. UN لذا، فهي تكرر الإعراب عن تأييدها للقرار الداعي إلى إنهاء الحظر المفروض على كوبا.
    We likewise appeal to the conscience of the world, requesting that all possible ways and means be used to help end the embargo against our country. UN كما نناشد ضمير العالم، وندعو إلى استخدام كل الطرق والوسائل التي من شأنها المساعدة على إنهاء الحظر المفروض على بلدنا.
    In spite of the timid steps taken towards normalizing the situation, Angola reiterates its position of principle by reaffirming the need to end the embargo against Cuba. UN وعلى الرغم من الخطوات المترددة المتخذة نحو تطبيع الحالة، تكرر أنغولا مجدداً موقفها المبدئي، الداعي إلى ضرورة إنهاء الحظر المفروض على كوبا.
    The Government of Togo has consistently supported the actions of the Cuban Government aimed at ending the embargo imposed against Cuba by the United States of America. UN وقد دأبت حكومة توغو كذلك على مساندة مسعى الحكومة الكوبية الرامي إلى إنهاء الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    We are convinced that ending the embargo against Cuba and normalizing United States-Cuban relations as whole would help to improve the island's situation. UN ونحن مقتنعون بأن إنهاء الحظر المفروض على كوبا وتطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا عموما سيساعدان على تحسين حالة الجزيرة.
    Tanzania acknowledges the positive steps undertaken by President Obama's administration and encourages the administration to take further steps towards ending the embargo. UN وتقر تنـزانيا بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها إدارة الرئيس أوباما، وتشجع الإدارة على اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل إنهاء الحظر.
    The Government of Togo has therefore consistently supported the actions of the Cuban Government aimed at ending the embargo imposed on Cuba by the United States of America. UN وقد دأبت حكومة توغو كذلك على مساندة مسعى الحكومة الكوبية الرامي إلى إنهاء الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    We are convinced that ending the embargo against Cuba and normalizing United States-Cuban relations would generally help to improve the island's situation. UN إننا مقتنعون بأن إنهاء الحظر المفروض على كوبا وتطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا من شأنهما المساعدة بشكل عام في تحسين الحالة في الجزيرة.
    We are convinced that ending the embargo and normalizing United States-Cuban relations overall would help improve Cuba's situation, and help it to become more engaged in international and regional processes. UN ونحن مقتنعون بأن إنهاء الحظر وتطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا بشكل عام سيساعدان على تحسين الحالة في كوبا، وسوف يساعدانها على أن تصبح أكثر انخراطا في العمليات الدولية والإقليمية.
    67. He noted that the majority of Member States had responded to the Secretary-General's request for information on the necessity of ending the embargo (A/62/92) and called for the United States to end the blockade immediately. UN 67 - ولاحظ أن غالبية الدول الأعضاء استجابت لطلب الأمين العام بالحصول على معلومات بشأن ضرورة إنهاء الحظر (A/62/92) وأنها دعت الولايات المتحدة إلى إنهاء الحصار فورا.
    In addition to the 17 resolutions already adopted by the United Nations General Assembly on the necessity of ending the embargo against Cuba, numerous other declarations and resolutions of different Governments, and intergovernmental forums and bodies, including for many years the Non-Aligned Movement, have clearly expressed the rejection by the international community and public opinion to the continuation of that policy. UN وبالإضافة إلى القرارات السبعة عشر التي تبنتها بالفعل الجمعية العامة للأمم المتحدة والخاصة بضرورة إنهاء الحظر المفروض على كوبا، فقد صدر العديد من الإعلانات والقرارات الأخرى من جانب حكومات ومنتديات وهيئات حكومية دولية مختلفة بما فيها حركة عدم الانحياز على مدى عدة سنوات أعربت بوضوح عن رفض المجتمع الدولي والرأي العام لاستمرار تلك السياسة.
    That fact was reflected in the third national report of Cuba on its progress in achieving the MDGs (A/65/384, annex) and in its most recent report on the necessity of ending the embargo (A/65/83) pursuant to General Assembly resolution 64/6. UN وهذه الحقيقة تنعكس في التقرير الوطني الثالث لكوبا بشأن مدى تقدمها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية (A/65/684، المرفق) وفي تقريرها الأخير بشأن ضرورة إنهاء الحظر (A/65/83) عملاً بقرار الجمعية العامة 64/6.
    The Government of the State of Qatar supports resolution 66/6, which aims to end the embargo imposed by the United States of America against Cuba. UN تؤيد حكومة دولة قطر القرار 66/6 الذي يرمي إلى إنهاء الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    The international community has the right to raise serious concerns over the embargo and sanctions suffered by Cuba over the years and to request the country concerned to end the embargo and sanctions. UN ومن حق المجتمع الدولي أن يعرب عن قلقه البالغ إزاء الحظر والجزاءات التي تعاني منها كوبا على مر السنين وأن يطلب من البلد المعني إنهاء الحظر والجزاءات.
    In view of the fact that the embargo has caused significant suffering on the part of the people of Cuba, we call on the United States Government to end the embargo and normalize its relations with Cuba, in the interests of all the people of Cuba and of the United States. UN وبالنظر إلى تسبيب الحظر لمعاناة كبيرة من جانب شعب كوبا ندعو حكومة الولايات المتحدة إلى إنهاء الحظر وتطبيع علاقاتها مع كوبا لمصلحة شعب كوبا كله والولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus