It's actually KIND OF SWEET WHEN YOU THINK ABOUT IT. | Open Subtitles | إنه في الواقع لطيف نوعاً ما عندما تفكّرين به. |
It's actually kind of sweet, if you think about it. | Open Subtitles | إنه في الواقع جميل نوعا ما إذا فكرت بشأنه |
It's actually the best decision I never made. | Open Subtitles | إنه في الواقع أفضل قرار لم أتخذه في حياتي |
It is indeed a great honour for me to address the Assembly. | UN | إنه في الواقع شرف عظيم لي أن أخاطب الجمعية العامة. |
Uh, no, well, he's... He's actually out right now. | Open Subtitles | حسنًا، إنه في الواقع غائب عن الوعي الآن. |
It is a grave exaggeration, and in fact even a bit ridiculous. | UN | إنها مبالغة خطيرة، بل إنه في الواقع ادعاء مثير للسخرية. |
He actually provides a significant amount of their financial backing. | Open Subtitles | إنه في الواقع يقدم كميةً بارزة من مساندتهم المالية |
Guys, It's actually underwater methane gas explosions. | Open Subtitles | يا رفاق، إنه في الواقع إنفجار غاز الميثان تحت الماء |
It's, um... it's... actually, what I'd like to discuss is... we all know that natural gas... that it's... it's a growing... | Open Subtitles | إنه.. في الواقع ..ما أريد مناقشته هو ..جميعنا يعرف ذلك الغاز الطبيعي |
No, It's actually just an abbreviation to make it easier to say. | Open Subtitles | كلا، إنه في الواقع مجرد اختصار لتسهيل قولها |
It's actually full of vodka. So we drink it and then launch it. | Open Subtitles | إنه في الواقع مليء بالفودكا لذا سنشربه ونطلقه |
It's actually illegal to burn candles in your dorm room. | Open Subtitles | إنه في الواقع غير قانوني أن تشعل الشموع في غرفتك في المهجع. |
It's actually kind of ironic. They're arguing about who gets you on what days. | Open Subtitles | إنه في الواقع مفارقة إنهما يتناقشا عمن يأخذك وفي أي يوم |
It's actually The Great Pumpkin, Charlie Brown. | Open Subtitles | إنه في الواقع "The Great Pumpkin, Charlie Brown" |
So, when are these religious zealots going to realize it's not only disrespectful of them to push their beliefs on others, in this case It's actually illegal? | Open Subtitles | اذن،متى هؤلاء المتعصبين الدينيين سيدركون أنه ليس فقط قلة احترام منهم أن يفرضوا معقتداتهم على الأخرين ، في هذه القضية، إنه في الواقع غير قانوني؟ |
It is, indeed, very tragic, as it silently undermines the overall quality of life, and that silence must be broken. | UN | إنه في الواقع أمر مأساوي جدا، حيث أنه يفسد في صمت نوعية الحياة بأكملها، ولا بد من كسر هذا الصمت. |
Iraq remain and, indeed, is in further material breach of its international obligations. | UN | وما زال العراق في حالة خرق جوهري لالتزاماته الدولية بل إنه في الواقع يتمادى في هذا الخرق. |
And by bells, I mean super thin sweatpants. Gross. He's actually a nice guy. | Open Subtitles | مقرف ، إنه في الواقع رجلٌ لطيف ، إنه مشغول للغاية كنائب العمدة |
He's actually interning in Dallas to be closer to his kids when his wife took them. | Open Subtitles | إنه في الواقع يقوم بتدريبه في دالاس ليكون قريباً من أطفاله حين أخذتهم زوجته |
He does in fact live in the city, and the GPS on Gabriel's phone has been consistently there for the last month. | Open Subtitles | إنه في الواقع يعيش في المدينة و نظام تحديد المواقع يهاتف غابرييل يشير لوجوده الدائم هناك في الشهر الماضي |
He actually picked going to hell over staying here with me. | Open Subtitles | إنه في الواقع اختار الذهاب للجحيم عوضاً عن البقاء هنا معي. |
So it is actually like a Fisker Karma. | Open Subtitles | "لذا إنه في الواقع مثل سيارة ال"فيسكر كارما |