"إن الحالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the situation
        
    • situation was
        
    • the situation is
        
    • the situation of
        
    • situation of the
        
    • situation had
        
    • the situation that
        
    The Special Representative stated that the situation continued to call for caution. UN وقال الممثل الخاص إن الحالة كانت لا تزال تستدعي توخي الحذر.
    Stagnation -- there is no progress; things are not moving forward, and we could even say that the situation is becoming much more complicated. UN هناك ركود، أي لا يوجد تقدم؛ الأمور لا تسير إلى الأمام، بل يمكننا حتى القول إن الحالة قد زادت تعقيدا.
    He said the current situation was simply that large numbers of refugees could not be taken back. UN وقال إن الحالة الراهنة تتمثل ببساطة في أنه لا يمكن إعادة أعداد كبيرة من اللاجئين.
    the situation is even more compromised regarding women’s representation. UN بل إن الحالة أسوأ فيما يتعلق بتمثيل المرأة.
    the situation of the Malvinas Islands was a special and particular one in that the issue was not one of selfdetermination but rather of sovereignty. UN وقال إن الحالة في جزر مالفيناس يمثل وضعاً خاصاً ومعيناً نسبة لأنها لا تتعلق بتقرير المصير ولكن بالسيادة.
    Unfortunately, far from improving, the situation had very seriously deteriorated. UN وقال إن الحالة قد تدهورت بشدة لﻷسف ولم تتحسن إطلاقا.
    He said that the situation on the ground remained fragile and a crisis of confidence between the parties had so far prevented the resumption of talks. UN وقال إن الحالة على أرض الواقع لا تزال هشة وقد حالت أزمة الثقة بين الطرفين حتى الآن دون استئناف المحادثات.
    He stated that the situation in the Middle East would remain tense unless a comprehensive settlement covering all aspects of the Middle East problem could be reached. UN وقال إن الحالة في الشرق الأوسط ستظل متوترة ما لم يُتوصل إلى تسوية شاملة تغطي جميع جوانب مشكلة الشرق الأوسط.
    He said that the situation on the ground remained fragile and a crisis of confidence between the parties had so far prevented the resumption of talks. UN كما قال إن الحالة في الميدان ما برحت هشة، وإن أزمة الثقة بين الفريقين ما برحت تعيق استئناف المحادثات.
    He says that the situation of the Shikal in Somalia is well known. UN ويقول إن الحالة في منطقة الشيكال معروفة جيداً.
    In section IV of the report, on Kosovo and Metohija, it is, inter alia, said that " the situation in Kosovo continues to deteriorate. UN ففي الفرع رابعا المتعلق بكوسوفو وميتوهيا في التقرير، قيل، في جملة أمور، إن " الحالة في كوسوفو لا تزال آخذة في التدهور.
    42. The CHAIRMAN said that the situation was already covered in paragraph 66, and that referring to it again could cause confusion. UN ٤٢ - الرئيسة: قالت إن الحالة مشمولة بالفعل في الفقرة ٦٦، وإن اﻹشارة إليها مرة أخرى يمكن أن تسبب خلطا.
    The overall human rights situation was moving in the right direction. UN وقال إن الحالة العامة لحقوق الإنسان تتحرك في الاتجاه الصحيح.
    Following a sharp increase in production in the past two years, the situation was beginning to stabilize. UN وقال إن الحالة بدأت في الاستقرار بعد تسجيل زيادة حادة في الإنتاج خلال السنتين الأخيرتين.
    The tragic humanitarian situation was closely linked with three interrelated factors: peace and security, development, and human rights. UN وقالت إن الحالة الإنسانية المأساوية ترتبط ارتباطاً وثيقاً بثلاث عوامل متشابكة: السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان.
    the situation is critical when we talk about hunger and malnutrition. UN إن الحالة حرجة عندما نتكلم عن الجوع وسوء التغذية.
    the situation is more serious in areas under the control of FDS-FN in the north of Côte d'Ivoire. UN بل إن الحالة أكثر خطورة في المناطق الواقعة تحت سيطرة قوات الدفاع والأمن التابعة للقوات الجديدة في شمال كوت ديفوار.
    the situation of the question of Palestine is at a critical juncture where sustained focus and a reinvigoration of the peace process are needed. UN إن الحالة فيما يتعلق بقضية فلسطين بلغت منعطفا حرجا، مما يستلزم التركيز عليها بشكل متواصل وتنشيط عملية السلام.
    The situation had become a humanitarian tragedy. UN وأضاف قائلا إن الحالة قد أصبحت مأساة إنسانية.
    the situation that we witnessed here today is at variance with good practice in the United Nations and in other disarmament forums. UN إن الحالة التي نشهدها ها هنا اليوم تتنافى والممارسة الجيدة السائدة في الأمم المتحدة وفي غيرها من محافل نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus