The Special Representative stated that the situation continued to call for caution. | UN | وقال الممثل الخاص إن الحالة كانت لا تزال تستدعي توخي الحذر. |
Stagnation -- there is no progress; things are not moving forward, and we could even say that the situation is becoming much more complicated. | UN | هناك ركود، أي لا يوجد تقدم؛ الأمور لا تسير إلى الأمام، بل يمكننا حتى القول إن الحالة قد زادت تعقيدا. |
He said the current situation was simply that large numbers of refugees could not be taken back. | UN | وقال إن الحالة الراهنة تتمثل ببساطة في أنه لا يمكن إعادة أعداد كبيرة من اللاجئين. |
the situation is even more compromised regarding women’s representation. | UN | بل إن الحالة أسوأ فيما يتعلق بتمثيل المرأة. |
the situation of the Malvinas Islands was a special and particular one in that the issue was not one of selfdetermination but rather of sovereignty. | UN | وقال إن الحالة في جزر مالفيناس يمثل وضعاً خاصاً ومعيناً نسبة لأنها لا تتعلق بتقرير المصير ولكن بالسيادة. |
Unfortunately, far from improving, the situation had very seriously deteriorated. | UN | وقال إن الحالة قد تدهورت بشدة لﻷسف ولم تتحسن إطلاقا. |
He said that the situation on the ground remained fragile and a crisis of confidence between the parties had so far prevented the resumption of talks. | UN | وقال إن الحالة على أرض الواقع لا تزال هشة وقد حالت أزمة الثقة بين الطرفين حتى الآن دون استئناف المحادثات. |
He stated that the situation in the Middle East would remain tense unless a comprehensive settlement covering all aspects of the Middle East problem could be reached. | UN | وقال إن الحالة في الشرق الأوسط ستظل متوترة ما لم يُتوصل إلى تسوية شاملة تغطي جميع جوانب مشكلة الشرق الأوسط. |
He said that the situation on the ground remained fragile and a crisis of confidence between the parties had so far prevented the resumption of talks. | UN | كما قال إن الحالة في الميدان ما برحت هشة، وإن أزمة الثقة بين الفريقين ما برحت تعيق استئناف المحادثات. |
He says that the situation of the Shikal in Somalia is well known. | UN | ويقول إن الحالة في منطقة الشيكال معروفة جيداً. |
In section IV of the report, on Kosovo and Metohija, it is, inter alia, said that " the situation in Kosovo continues to deteriorate. | UN | ففي الفرع رابعا المتعلق بكوسوفو وميتوهيا في التقرير، قيل، في جملة أمور، إن " الحالة في كوسوفو لا تزال آخذة في التدهور. |
42. The CHAIRMAN said that the situation was already covered in paragraph 66, and that referring to it again could cause confusion. | UN | ٤٢ - الرئيسة: قالت إن الحالة مشمولة بالفعل في الفقرة ٦٦، وإن اﻹشارة إليها مرة أخرى يمكن أن تسبب خلطا. |
The overall human rights situation was moving in the right direction. | UN | وقال إن الحالة العامة لحقوق الإنسان تتحرك في الاتجاه الصحيح. |
Following a sharp increase in production in the past two years, the situation was beginning to stabilize. | UN | وقال إن الحالة بدأت في الاستقرار بعد تسجيل زيادة حادة في الإنتاج خلال السنتين الأخيرتين. |
The tragic humanitarian situation was closely linked with three interrelated factors: peace and security, development, and human rights. | UN | وقالت إن الحالة الإنسانية المأساوية ترتبط ارتباطاً وثيقاً بثلاث عوامل متشابكة: السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان. |
the situation is critical when we talk about hunger and malnutrition. | UN | إن الحالة حرجة عندما نتكلم عن الجوع وسوء التغذية. |
the situation is more serious in areas under the control of FDS-FN in the north of Côte d'Ivoire. | UN | بل إن الحالة أكثر خطورة في المناطق الواقعة تحت سيطرة قوات الدفاع والأمن التابعة للقوات الجديدة في شمال كوت ديفوار. |
the situation of the question of Palestine is at a critical juncture where sustained focus and a reinvigoration of the peace process are needed. | UN | إن الحالة فيما يتعلق بقضية فلسطين بلغت منعطفا حرجا، مما يستلزم التركيز عليها بشكل متواصل وتنشيط عملية السلام. |
The situation had become a humanitarian tragedy. | UN | وأضاف قائلا إن الحالة قد أصبحت مأساة إنسانية. |
the situation that we witnessed here today is at variance with good practice in the United Nations and in other disarmament forums. | UN | إن الحالة التي نشهدها ها هنا اليوم تتنافى والممارسة الجيدة السائدة في الأمم المتحدة وفي غيرها من محافل نزع السلاح. |