the dialogue should focus on making cooperation between the Bretton Woods institutions and the United Nations more effective. | UN | إن الحوار ينبغي أن يركز على جعل التعاون بين مؤسسات بريتون وودز والأمم المتحدة أكثر فعالية. |
the dialogue we are holding today is a timely one. | UN | إن الحوار الذي نعقده اليوم يأتي في وقته تماما. |
the dialogue that Pakistan has proposed to India is one of peace. It is not a favour to Pakistan. | UN | إن الحوار الذي اقترحته باكستان على الهند هو حوار من أجل السلام وليس إسداء معروف إلى باكستان. |
Interreligious dialogue is only one of the various dimensions of intercultural dialogue. | UN | إن الحوار بين الأديان ليس سوى واحد من أبعاد مختلفة للحوار بين الثقافات. |
Where do we go from here? the dialogue should be a dialogue between, as well as within, civilizations and societies. | UN | فإلى أين نذهب من هنا؟ إن الحوار يجب أن يكون حوارا بين الحضارات والمجتمعات وداخلها. |
He said that dialogue helped to defuse tension, promoted reconciliation in the aftermath of conflict and introduced moderate voices into polarized debates. | UN | وقال إن الحوار يساعد على نزع فتيل التوتر، ويشجع على المصالحة في فترة ما بعد النـزاع، ويُسمِع الأصواتَ المعتدلة في المناقشات المستقطِبة. |
the dialogue among civilizations should be the mother tongue of the United Nations. | UN | إن الحوار بين الحضارات يجب أن يصبح اللغة الأم للأمم المتحدة. |
Thus far, the dialogue with the delegation had, all in all, been rewarding. | UN | وقال إن الحوار مع الوفد كان مفيدا رغم كل شيء. |
the dialogue initiated between the Government and the Committee would be of value only if it led to the implementation of constructive recommendations. | UN | وأضاف قائلا إن الحوار بين حكومة أذربيجان واللجنة لن يكون مجديا ما لم يسفر عن تطبيق التوصيات البنﱠاءة. |
the dialogue among civilizations, in this sense, is not an expression of hopes, but a reflection of the world as it is. | UN | إن الحوار بين الحضارات، بهذا المعنى، ليس تعبيرا عن آمال، بل هو انعكاس للعالم كما هو. |
the dialogue we are starting today should not neglect this aspect of the question. | UN | إن الحوار الذي نبدأه اليوم ينبغي ألا يهمل هذا الجانب من المسألة. |
the dialogue which the Government of Rwanda proposed and has incessantly demanded never took place. | UN | إذ إن الحوار الذي اقترحتـه رواندا وطالبت بــه باستمرار لم يجـرِ مطلقا. |
the dialogue on East Timor had reached a critical stage, and deferring consideration of that item would help to foster a positive atmosphere in which to pursue the talks. | UN | وقال إن الحوار المتعلق بتيمور الشرقية قد بلغ مرحلة حساسة وأن إرجاء النظر في ذلك البند من شأنه أن يعزز تهيئة مناخ ايجابي تواصل فيه المحادثات. |
the dialogue with the Nigerian delegation had been characterized by great frankness, but also by a certain tendency to evade problems. | UN | وقال إن الحوار مع الوفد النيجيري اتسم بصراحة كبيرة لكنه اتسم أيضاً باتجاه ما نحو التملص من المشاكل. |
dialogue is not the imposition of our beliefs, points of view or culture on others. | UN | إن الحوار ليس فرض معتقداتنا أو وجهات نظرنا أو ثقافتنا على الآخرين. |
dialogue is all at one and the same time, a matter of aesthetics, and ethics and it embodies the truth. | UN | إن الحوار مسألة جماليات وأخلاق في آن معا، تتخذ منه الحقيقة جسدا. |
The inter-Congolese dialogue is quite different. | UN | إن الحوار بين الأطراف الكونغولية أمر مختلف تماما. |
Dialogue on human rights was highly important, and a resolution could be a complement to such a dialogue. | UN | وقال إن الحوار الجاري بشأن حقوق الإنسان أمر شديد الأهمية واتخاذ القرار سيشكل عاملا مكملا لهذا الحوار. |
34. Mrs. Pulido (Venezuela) said that dialogue among countries and the sharing of experiences were of particular importance in the area of drug control and drug-related crime. | UN | ٣٤ - السيدة بوليدو )فنزويلا(: قالت إن الحوار الذي يدور فيما بين البلدان، وتقاسم الخبرات، أمر ذو أهمية خاصة في مجال مكافحة المخدرات والجريمة المتصلة بالمخدرات. |
The National Dialogue had made extraordinary progress and was nearing completion. | UN | وقال إن الحوار الوطني حقق تقدما استثنائيا، وإنه أوشك على الانتهاء. |
dialogue would continue, and he trusted that on the next occasion Togo would be in a position to present a better report on the situation. | UN | وقال إن الحوار سيستمر وإنه متأكد من أن توغو ستستطيع أن تقدم في المرة القادمة تقريرا أفضل عن الحالة. |
Interreligious and intercultural dialogue and the promotion of tolerance and respect for religious and cultural diversity were essential for combating racial discrimination and related intolerance. | UN | وقال إن الحوار بين الأديان وبين الثقافات، وتعزيز التسامح واحترام التنوع الديني والثقافي أمور ضرورية لمكافحة التمييز العنصري وما يتصل به من تعصب. |