"إن هذا النهج" - Traduction Arabe en Anglais

    • this approach
        
    • that approach
        
    • such an approach
        
    this approach brought out the efforts made to achieve greater coherence among all the various activities of UNCTAD. UN وقال إن هذا النهج يبرز الجهود المبذولة لتحقيق المزيد من التماسك فيما بين مختلف أنشطة الأونكتاد.
    this approach brought out the efforts made to achieve greater coherence among all the various activities of UNCTAD. UN وقال إن هذا النهج يبرز الجهود المبذولة لتحقيق المزيد من التماسك فيما بين مختلف أنشطة الأونكتاد.
    this approach brought out the efforts made to achieve greater coherence among all the various activities of UNCTAD. UN وقال إن هذا النهج يبرز الجهود المبذولة لتحقيق المزيد من التماسك فيما بين مختلف أنشطة الأونكتاد.
    that approach secured development gains and enabled further economic growth to be achieved. UN وقالت إن هذا النهج يؤمِّن مكاسب التنمية ويتيح زيادة النمو الاقتصادي.
    However, that approach would lead to a lack of legal certainty that would be regrettable. UN واستدرك قائلاً إن هذا النهج سيؤدي إلى عدم وجود يقين قانوني مما يدعو إلى الأسف.
    such an approach would make it easier to reach agreement. UN وقال إن هذا النهج قد يسهل التوصل الى اتفاق.
    such an approach would help to maintain a more stable balance of interests among all participating countries. UN وقالت إن هذا النهج يساعد على المحافظة على توازن أكثر استقرارا لمصالح جميع البلدان المشاركة.
    But this approach does not suit us, above all because we think that human rights are one of the most basic and fundamental values. UN لكنني أقول إن هذا النهج لا يروق لنا لأسباب على رأسها أننا نؤمن بأن حقوق الإنسان قيمة أساسية وجوهرية غير قابلة للمقايضة.
    this approach presupposes that the concept of the responsibility to protect has been agreed upon and accepted. UN إن هذا النهج يفترض مسبقاً أن مفهوم المسؤولية عن الحماية قد حظي بالموافقة والقبول.
    this approach is unequivocally shared not only by Georgia but by the representatives of the Co-Chairmen and the United States of America as well. UN إن هذا النهج يتبناه بشكل قاطع، إلى جانب جورجيا، الرئيس المشارك وكذلك ممثل الولايات المتحدة.
    this approach would ensure that the 2010 elections are free, fair and take place within a peaceful environment. UN حيث إن هذا النهج من شأنه أن يهيئ الظروف السلمية المناسبة لإجراء انتخابات حرة ومنصفة في عام 2010.
    this approach reflects neither the realities nor the legal position in Cyprus. UN إن هذا النهج لا يعكس واقع الأمر ولا الوضع القانوني في قبرص.
    this approach must be complemented by additional support, such as training and further education and should continue to provide an adequate payment. UN إن هذا النهج ينبغي تكميله بمساعدات إضافية، مثل التدريب والمزيد من التعليم، مع الاستمرار في دفع مبالغ كافية.
    that approach required the participation of other sectors as critical players in national programmes. UN وقال إن هذا النهج يقتضي مشاركة القطاعات الأخرى كعناصر حيوية في البرامج الوطنية.
    that approach was out of step with modern human resources management practices and with the fast-changing demands being made on the Organization, particularly in the area of peacekeeping. UN واستطرد قائلا إن هذا النهج لا يواكب الممارسات الحديثة في مجال إدارة الموارد البشرية، والمطالب السريعة التغير المطلوبة من المنظمة، خاصة في مجال حفظ السلام.
    It was said that that approach would create fairness as between the carrier and shipper. UN وقيل إن هذا النهج سيحقّق الإنصاف بين الناقل والشاحن.
    that approach might also be taken to defining the object and purpose of the treaty. UN وقالت إن هذا النهج يمكن اتباعه أيضاً في تحديد غرض المعاهدة ومقصدها.
    such an approach was not in line with the rules of procedure of the General Assembly. UN وأضاف قائلا إن هذا النهج لا يتفق مع النظام الداخلي للجمعية العامة.
    At the same time, such an approach would not undermine the certainty sought by the draft Convention or change the policy approved by the Commission. UN كما إن هذا النهج من شأنه ألا يقوّض اليقين الذي يلتمسه مشروع الاتفاقية أو يغيّر السياسة التي تعتمدها اللجنة.
    such an approach might tilt too much towards controlling debtor countries and not giving them a voice in determining their own debt sustainability objective. UN وقال إن هذا النهج قد يميل على نحو مفرط إلى التحكم بالبلدان المدينة وعدم إشراكها في تحديد هدفها المتعلق بتحمل الدين.
    such an approach could serve the goal of consolidation as a tool for enhancing the overall distribution to creditors. UN وقيل إن هذا النهج يمكن أن يخدم الهدف المتمثّل في الدمج بصفته وسيلة لزيادة قيمة ما سيوزَّع على الدائنين إجمالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus