"إيلاء اهتمام خاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • particular attention to
        
    • pay special attention
        
    • give special attention to
        
    • special attention to the
        
    • pay particular attention
        
    • particular regard to
        
    • particular reference to
        
    • paying special attention to
        
    • special regard to
        
    • specific attention
        
    • special attention given to
        
    • particular attention paid to
        
    • accord special attention to
        
    • particular emphasis on
        
    • giving special attention to
        
    Mexico called on the Commission to give particular attention to the question. UN وذكر أن المكسيك تدعو اللجنة إلى إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة.
    She called particular attention to the need to eliminate stereotypes, including stereotypes regarding a woman's sexual and reproductive life. UN ودعت إلى إيلاء اهتمام خاص إلى الحاجة للقضاء على القوالب النمطية، بما فيها ما يتعلق بالحياة الجنسية والإنجابية للمرأة.
    African countries will continue to pay special attention to those matters. UN وسوف تواصل البلدان الأفريقية إيلاء اهتمام خاص لتلك المسائل.
    The Committee must give special attention to that question. UN ويجب على اللجنة إيلاء اهتمام خاص بهذه المسألة.
    They also found that special attention to the relevant market definitions, market performance and market structure is warranted. UN كما تبين لها أن الأمر يتطلب إيلاء اهتمام خاص للتعاريف السوقية ذات الصلة ولأداء الأسواق وهيكلها.
    We must continue to pay particular attention to women. UN ومن واجبنا أن نواصل إيلاء اهتمام خاص للمرأة.
    (viii) Promotes the creation of new economic opportunities for all countries, with particular attention to developing countries; UN ' 9` تشجيع تهيئـة فرص اقتصادية جديدة لجميع البلدان، مع إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية؛
    (viii) Promotes the creation of new economic opportunities for all countries, with particular attention to developing countries; UN ' 8` تشجيع تهيئـة فرص اقتصادية جديدة لجميع البلدان، مع إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية؛
    The Government had paid particular attention to their views in its report. UN وحرصت الحكومة في تقريرها على إيلاء اهتمام خاص لمواقف هذه المؤسسات.
    (ii) Assess the need for more standardized approaches, with particular attention to the issues of victim and witness security and confidentiality, and sexual violence; UN ' 2 ' تقييم الحاجة إلى نهوج موحدة بقدر أكبر، مع إيلاء اهتمام خاص بقضايا أمن وسرية المجني عليهم والشهود، والعنف الجنسي؛
    The maintenance of the ceasefire and a calm situation in the buffer zone, with particular attention to preventing a deterioration of the security situation which could negatively affect the political process, will remain key priorities. UN وستظل الأولويات الرئيسية تتمثل في الحفاظ على وقف إطلاق النار وعلى حالة الهدوء في المنطقة العازلة، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع تدهور الحالة الأمنية الذي قد يؤثر سلبا على العملية السياسية.
    The Secretary-General's report also rightly stresses the need to pay special attention to women's participation. UN ويؤكد تقرير الأمين العام أيضا بحق على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لمشاركة المرأة.
    (vi) pay special attention to overcoming discrimination and reducing the vulnerability of specific groups such as women, children, those with disabilities and the elderly, by improving human rights protection against neglect, abuse, exploitation and violence; UN ' 6` إيلاء اهتمام خاص للتصدي للتمييز والحد من الضعف الذي تعاني منه فئات محددة، مثل النساء والأطفال وذوي الإعاقة والمسنين، عن طريق تعزيز حماية حقوق الإنسان من الإهمال والإساءة والاستغلال والعنف؛
    It should also give special attention to the question of mass expulsions. UN وينبغي لها أيضا إيلاء اهتمام خاص لمسألة الطرد الجماعي.
    In Italy, we have traditionally paid special attention to the least developed countries in allocating development assistance. UN وفي إيطاليا، درجنا تقليديا على إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا، بتخصيص مساعدات إنمائية لها.
    We must also pay particular attention to Africa, in recognition of its special needs. UN ولا بد لنا أيضاً من إيلاء اهتمام خاص بأفريقيا، اعترافاً باحتياجاتها الخاصة.
    (i) To undertake the necessary consultations with the Federal Government of Nigeria with particular regard to the financial implications deriving from holding the thirteenth session of the General Conference in Abuja; UN `1` أن يجري ما يلزم من مشاورات مع حكومة نيجيريا الاتحادية مع إيلاء اهتمام خاص للآثار المالية المترتّبة على عقد الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر العام في أبوجا، نيجيريا؛
    This information will be included in the report of the Secretary-General on the implementation of the mandates of the United Nations crime prevention and criminal justice programme, with particular reference to the technical cooperation activities of UNODC. UN وستدرج هذه المعلومات في تقرير الأمين العام عن تنفيذ ولايات برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء اهتمام خاص لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    The Mission should continue its work in that regard, paying special attention to protection against sexual and gender-based violence. UN وينبغي للبعثة أن تواصل عملها في هذا الصدد مع إيلاء اهتمام خاص للحماية من العنف الجنسي والجنساني.
    Expansion of existing outreach efforts, with special regard to women, is envisaged within the existing mandate. UN ويُتوخّى في الولاية الحالية التوسع في جهود التوعية الحالية، مع إيلاء اهتمام خاص للمرأة.
    :: Establishing and implementing monitoring mechanisms for international conventions that address trafficking, with specific attention to the demand for commercial sex UN :: وضع وتنفيذ آليات لرصد الاتفاقيات الدولية التي تعالج الاتجار بالأشخاص، مع إيلاء اهتمام خاص للطلب على الجنس التجاري.
    The analysis will culminate in a report to the Ombudsman, with a special attention given to the mandate of the institution. UN وسيفضي التحليل إلى تقديم تقرير إلى أمين المظالم، مع إيلاء اهتمام خاص لولاية المؤسسة.
    In this regard, sufficient resources should be provided, including for monitoring and evaluation, with particular attention paid to the girl child. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم ما يكفي من الموارد، بما في ذلك للرصد والتقييم، مع إيلاء اهتمام خاص للطفلة البنت.
    7. Requests the Secretary-General to continue to accord special attention to the situation of migrant workers and members of their families and to include regularly in his reports all information on such workers; UN ٧ ـ ترجو اﻷمين العام أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لحالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأن يدرج في تقاريره بصفة منتظمة جميع المعلومات المتعلقة بهؤلاء العمال؛
    National action plans on employment need to be developed and strengthened, with particular emphasis on specific groups, such as women and youth. UN ويلزم وضع خطط عمل وطنية للعمالة وتقوية تلك الخطط، مع إيلاء اهتمام خاص لفئات بعينها، مثل النساء والشباب.
    Demand reduction efforts should be developed with the participation of target groups, giving special attention to a gender perspective. UN وينبغي تطوير جهود خفض الطلب بمشاركة الفئات المستهدفة، مع إيلاء اهتمام خاص للمنظور الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus