"إيواؤهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • accommodated
        
    • housed
        
    • sheltered
        
    • quartered
        
    • admitted
        
    • refuge
        
    • harbouring
        
    All of them were accommodated at guest houses temporarily, some of them are on their way back to their home from those guest houses. UN وقد تم إيواؤهم جميعا بصفة مؤقتة في دور ضيافة، وبعضهم اﻵن في طريق العودة إلى ديارهم بعد أن غادروا دور الضيافة تلك.
    This has led to the return of internally displaced persons previously accommodated in camps in the Gash Barka and Debub zones. UN وأدى ذلك إلى عودة المشردين داخليا الذين كان يجري إيواؤهم قبل ذلك في مخيمات في منطقتي بركة القاش وديبوب.
    Furthermore, almost all the detainees accommodated in the yard were held handcuffed, some to the chairs. UN بالإضافة إلى ذلك كان جميع السجناء الذين يتم إيواؤهم في الفناء مغلولي الأيدي وكان البعض مشدوداً إلى الكراسي.
    Both Hema and Lendu internally displaced persons had sought refuge in the church and were housed in two different halls. UN وكان المشردون داخليا من طائفتي الهيما والليندو كلتيهما قد طلبوا اللجوء إلى الكنيسة وتم إيواؤهم في قاعتين مختلفتين.
    The table below shows the number of cases handled by the Bom Pastor Centre as for care and the number of persons that were involved and have actually been sheltered. UN ويبين الجدول الوارد أدناه عدد الحالات التي عالجها مركز بوم باستر والرعاية وعدد الأشخاص المعنيين والذين تم إيواؤهم.
    More than 84,000 UNITA troops have been quartered with their weapons and the ceasefire is holding. UN وإن أكثر من 000 84 من جنود يونيتا قد تم إيواؤهم مع أسلحتهم، كما يتم التقيد بوقف إطلاق النار.
    Those whose needs fall below this threshold and who are eligible for asylum support are accommodated in suitably adapted premises as soon as possible. UN أما من تقل احتياجاتهم عن هذه العتبة ويستحقون الدعم الخاص باللجوء فيجري إيواؤهم بأسرع ما يمكن في أماكن مطوّعة على النحو المناسب.
    They are accommodated in existing government administered camps. UN ويجري إيواؤهم في معسكرات قائمة تديرها الحكومة.
    In the climax time of Macedonian crisis, WURM was involved in projects aiming to identify the problem with the internally displaced people accommodated in the collective centers. UN في ذروة الأزمة التي مرت بها جمهورية مقدونيا، شارك الاتحاد في مشاريع ترمي إلى تحديد مشكلة المشردين داخليا، الذين تم إيواؤهم في مراكز جماعية.
    Pending their choice of citizenship, such children were accommodated as residents for purposes such as travel. UN ولحين اختيار هؤلاء الأطفال للجنسية يتم إيواؤهم كمقيمين مع توفير ما يلزم للسفر.
    They are being accommodated in the Hitsat camp, which has grown to 19,800 people. UN ويجري إيواؤهم في مخيم هِتسات، الذي أصبح يتسع لإيواء 800 19 شخص.
    The total number of Syrians who are currently accommodated in Turkish camps along the border has surpassed 25,000. UN وقد تجاوز العدد الإجمالي للسوريين الذين يجري إيواؤهم حاليا في مخيمات تركية على طول الحدود 000 25 شخص.
    The persons who are yet to be accommodated are considered as individuals whose integration into the community is under way. UN وبالتالي صار اﻷشخاص الذين لا يزال يتعين إيواؤهم يعرفون باﻷفراد الذين يجري العمل على إدماجهم.
    They were accommodated in private houses and collective centres. UN وقد تم إيواؤهم في منازل اﻷهالي وفي مراكز جماعية.
    They are accommodated in existing government-administered camps. UN ويجري إيواؤهم في معسكرات قائمة تديرها الحكومة.
    The cases of tuberculosis are increasing, particularly among the refugees coming from the former Bosnia-Herzegovina who are collectively accommodated in the Federal Republic of Yugoslavia. UN وحالات الاصابة بالسل تتزايد، وخاصة فيما بين اللاجئين القادمين من البوسنة والهرسك السابقة الذين يتم إيواؤهم جماعيا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    They were housed in stables and tumbledown buildings which failed to meet the most elementary standards of habitation. UN وقد تم إيواؤهم في حظائر الماشية وبنايات متداعية لم تتوفر فيها أبسط القواعد اللازمة للسكنى.
    This includes the Tutsis, who are being housed in the Kokolo Camp in Kinshasa and in centres in Lubumbashi, Likasi and Kolwezi. UN وينطبق ذلك على التوتسي الذين جرى إيواؤهم في مخيم كوكولو بكينشاسا وفي مراكز بلومومباشي، وليكازي وكلويزي.
    Some 25 per cent of the registered beneficiaries were already being housed in shelters erected by NGOs. UN فحوالي 25 في المائة من المستفيدين المسجلين كان قد تم إيواؤهم سلفا في مآوي أقامتها منظمات غير حكومية.
    Persons sheltered at the Bom Pastor Centre, supported by the subsidies of the MSAR Government UN الأشخاص الذين تم إيواؤهم فعلاً في مركز بوم باستر، والدعم المقدم من حكومة منطقة مكاو الإدارية الخاصة على شكل إعانات
    Some 70,000 medical examinations and follow-up treatment have been provided to quartered troops. UN وأُجري اﻵن نحو ٠٠٠ ٠٧ فحص طبي ومتابعة علاجية للجنود الذين تم إيواؤهم في المخيمات.
    Those authorities receive and investigate, as appropriate, complaints from persons who have been admitted to hospital. UN وتتلقّى تلك السلط شكاوى الأشخاص الواقع إيواؤهم في المستشفى وتتولى عند الاقتضاء القيام ببحث في الموضوع.
    :: The recruitment of, provision of, transportation of, transfer of, harbouring of, receipt of, or trading in, persons; UN :: توظيف الأشخاص أو توفيرهم أو نقلهم أو تسليمهم أو إيواؤهم أو استقبالهم أو المتاجرة بهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus