There has to be a thorough reform of ODA with a view to ensuring that developing countries actually receive what is pledged. | UN | يتعين أن يكون هناك إصلاح شامل لإدارة التنمية الخارجية ابتغاء كفالة أن تتلقى الدول النامية ما تم التعهد لها به. |
We must expand promising initiatives with faith-based organizations with a view to promoting women's rights. | UN | يجب علينا أن نوسع المبادرات الواعدة بالخير بمنظمات مستندة إلى العقيدة ابتغاء النهوض بحقوق النساء. |
States also reported further efforts to increase the supply and demand for contraceptive methods so as to prevent unwanted pregnancies. | UN | وأفادت الدول أيضا بأنها تضاعف جهودها لزيادة المعروض من وسائل منع الحمل وتحفيز الإقبال عليها ابتغاء منع حالات الحمل غير المرغوب فيه. |
The Doha Round must conclude early with a meaningful development package. Aid-for-trade must effectively support countries so as to create competitive trade capacities and job opportunities. | UN | إن جولة الدوحة يجب أن تختتم أعمالها في وقت مبكر باعتماد مجموعة مشاريع إنمائية هادفة، وإن المعونة مقابل التجارة يجب أن تدعم البلدان دعما فعالا ابتغاء إيجاد قدرات تجارية تنافسية وفرص عمل. |
This will facilitate the implementation of provisions therein by government departments and relevant institutions and organizations in the interest of an all-round development of cross-Straits relations and peaceful reunification of the two sides. | UN | وسيسهل ذلك تنفيذ الإدارات الحكومية والمؤسسات والمنظمات المعنية لأحكام القانون ابتغاء تنمية العلاقات بصورة شاملة عبر شقي المضيق وإعادة توحيد الجانبين بالسبل السلمية. |
(iii) Abuse of judicial office in order to obtain unwarranted favourable treatment from any authorities, officials or professionals; or | UN | `3 ' إساءة استعمال منصب القضاء ابتغاء معاملة تفضيلية لا مبرر لها من أي من السلطات أو الموظفين أو الفنيين؛ أو |
Notwithstanding its difficulties with the Western Contact Group's peace plan, it has accepted the plan for the sake of peace and the end of human suffering. | UN | فعلى الرغم من الصعوبات التي تلاقيها مع خطـــة السلم الـــتي قدمها فريق الاتصال الغربي، فإنها قبلت الخطة ابتغاء للسلم وإنهاء للمعاناة البشريـــة. |
Similarly, a number of measures have now been decided upon with a view to: | UN | وفي هذا السياق، اتُخذ عدد من الإجراءات ابتغاء ما يلي: |
Her organization would continue to defend the rights of the people of Guam with a view to helping them take their rightful place in the international community. | UN | وستستمر منظمة السيدة مايلز في الدفاع عن حقوق شعب غوام ابتغاء مساعدته على شغل مكانه الصحيح في المجتنمع الدولي. |
The European Union will continue to work hard and constructively with all partners with a view to achieving a successful conclusion. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي العمل الجاد والبناء مع جميع الشركاء ابتغاء تحقيق اختتام ناجح. |
We thus welcome efforts by the United Nations to collaborate with the African Union with a view to building and enhancing the latter's capacity for peacekeeping. | UN | وبالتالي، نرحب بجهود الأمم المتحدة للتعاون مع الاتحاد الأفريقي ابتغاء بناء وتعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على حفظ السلام. |
However, the document sets out that working group chairpersons could consider, so as to persuade a delegate not to oppose the general opinion on an issue, that an objection made by the latter is an implicit request for a vote. | UN | بيد أن الوثيقة تظهر أن رئاسات الأفرقة يمكن أن تفكّر، ابتغاء إقناع وفدٍ ما بعدم معارضة الرأي السائد بشأن قضية ما، أن اعتراض ذلك الوفد فيه طلبٌ ضمنيّ لإجراء التصويت. |
26. Suitable provisions should be included in the quotation requests to indicate the estimated quantities likely to be purchased so as to generate more competitive bids. | UN | ٢٦ - ينبغي إدراج أحكام مناسبة في طلبات اﻷسعار لﻹشارة إلى الكميات المقدرة المحتمل شراؤها وذلك ابتغاء الحصول على عطاءات أكثر تنافسية. |
We support the idea of a strengthened approach to improved coordination among the Security Council, the General Assembly and the Economic and Social Council, so as to guarantee continuity in the work of the Organization, with a view to ensuring the maintenance and strengthening of peace, safeguarding the particular responsibilities and powers of each United Nations organ, in accordance with the Charter. | UN | ونؤيد فكرة اتخاذ نهج معزز حيال التنسيق المحسن فيما بين مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل ضمان استمرار عمل المنظمة، ابتغاء ضمان صون وتعزيز السلام وحماية المسؤوليات والسلطات الخاصة لكل جهاز من أجهزة الأمم المتحدة، وفقا للميثاق. |
31. Mr. POCAR, referring to the title of issue 1 in part II, said that, in the interest of consistency, language similar to that of the list of issues to be taken up in connection with Georgia should be used. | UN | ٣١ - السيد بوكار: أشار إلى عنوان القضية ١ في الجزء الثاني، فقال إنه ينبغي، ابتغاء للاتساق أن تستخدم صياغة مماثلة لتلك المستخدمة في قائمة القضايا التي يتعين تناولها بخصوص جورجيا. |
Guatemala favours the continued open and accessible functioning of the Council, with a view to greater transparency, so that, in accordance with the Charter, it may truly act on behalf of Member States and thus in the interest of the international community, with the constant valuable contribution of all interested States. | UN | وتؤيد غواتيمالا استمرار العمل المفتوح الذي يقوم به مجلس الأمن والذي يتيسر الوصول إليه، ابتغاء تحقيق قدر أكبر من الشفافية ، حتى يمكنه، وفقا للميثاق، أن يتصرف حقا باسم الدول الأعضاء، وبالتالي في مصلحة المجتمع الدولي، مع مواصلة جميع الدول المعنية للإسهام القيم. |
(iii) Abuse of judicial office in order to obtain unwarranted favourable treatment from any authorities, officials or professionals; or | UN | `3 ' إساءة استعمال منصب القضاء ابتغاء معاملة تفضيلية لا مبرر لها من أي من السلطات أو الموظفين أو الفنيين؛ أو |
(iii) Abuse of judicial office in order to obtain unwarranted favourable treatment from any authorities, officials or professionals; or | UN | `3 ' إساءة استعمال منصب القضاء ابتغاء معاملة تفضيلية لا مبرر لها من أي من السلطات أو الموظفين أو الفنيين؛ أو |
In addition, the words “or entity” need to be inserted in the first sentence for the sake of completeness, and in the second sentence it is more elegant to refer to the “exercise” of authority than to an “activity”. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي إدخال عبارتي " أو كيان " في الجملة اﻷولى ابتغاء لاكتمالها. واﻹشارة في الجملة الثانية إلى " ممارسة " السلطة بدلا من " النشاط " أكثر رونقا. |