"ابنها" - Traduction Arabe en Anglais

    • her son
        
    • her child
        
    • son's
        
    • her kid
        
    • their son
        
    • author's son
        
    • her boy
        
    • her baby
        
    • her own son
        
    • he
        
    • his son
        
    • a son
        
    • the son
        
    • son was
        
    • daughter-in-law
        
    The author reiterates that her son could read only with difficulty; thus, he ignored what he was in fact signing. UN وتكرر صاحبة البلاغ قولها إن ابنها لا يقرأ إلا بصعوبة؛ ومن ثم فإنه كان يجهل ما يوقع عليه.
    The author reiterates that her son was mentally retarded, as he was unable to communicate properly and to expose his thoughts clearly. UN وتكرر صاحبة البلاغ قولها إن ابنها متخلف عقلياً ويفتقر إلى القدرة على التواصل بصورة سليمة وعلى التعبير عن أفكاره بوضوح.
    In the present communication, the author alleges that her son was denied his rights under several provisions of the Covenant. UN وبصدد البلاغ قيد النظر، تدعي مقدمة البلاغ أن ابنها قد حُرم من حقوقه بموجب أحكام متعددة من العهد.
    She has tried to find her son by all legal means and has exercised all available remedies to that end without result. UN ولقد حاولت دون جدوى العثور على ابنها عن طريق جميع الوسائل القانونية ولجأت إلى جميع سبل الانتصاف المتاحة لهذه الغاية.
    The author reiterates that her son could read only with difficulty; thus, he ignored what he was in fact signing. UN وتكرر صاحبة البلاغ قولها إن ابنها لا يقرأ إلا بصعوبة؛ ومن ثم فإنه كان يجهل ما يوقع عليه.
    The author reiterates that her son was mentally retarded, as he was unable to communicate properly and to expose his thoughts clearly. UN وتكرر صاحبة البلاغ قولها إن ابنها متخلف عقلياً ويفتقر إلى القدرة على التواصل بصورة سليمة وعلى التعبير عن أفكاره بوضوح.
    In the present communication, the author alleges that her son was denied his rights under several provisions of the Covenant. UN وبصدد البلاغ قيد النظر، تدعي مقدمة البلاغ أن ابنها قد حُرم من حقوقه بموجب أحكام متعددة من العهد.
    She has tried to find her son by all legal means and has exercised all available remedies to that end without result. UN ولقد حاولت دون جدوى العثور على ابنها عن طريق جميع الوسائل القانونية ولجأت إلى جميع سبل الانتصاف المتاحة لهذه الغاية.
    The author concludes, therefore, that her son's trial was not fair and that the court was partial. UN وتخلص صاحبة البلاغ بناء على ذلك إلى أن محاكمة ابنها لم تكن عادلة وأن المحكمة كانت متحيزة.
    In particular, she contends that the State party's affirmation that her son was involved in drug trafficking was unfounded. UN وتدفع، بصفة خاصة، بأن تأكيد الدولة الطرف أن ابنها كان ضالعاً في الاتجار بالمخدرات ليس له أساس من الصحة.
    The author submits that her son has consistently pleaded innocent throughout the pretrial investigation and in court. UN وتقول صاحبة البلاغ إن ابنها أصرّ على الدفع ببراءته طوال التحقيقات الممهدة للمحاكمة وأمام المحكمة.
    However, the mother feared sending her son to school because she thought the other children would humiliate him. UN إلا أن الأمّ خشيت أن ترسل ابنها إلى المدرسة لأنها ظنت أن الأطفال الآخرين سيسيئون معاملته.
    She submits the communication on behalf of herself and her son, Dmitrii Kholodov, a Russian national deceased in 1994. UN وتُقدم البلاغ بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن ابنها دميتري خولودوف، وهو مواطن روسي توفي في عام 1994.
    She submits the communication on behalf of herself and her son, Dmitrii Kholodov, a Russian national deceased in 1994. UN وتُقدم البلاغ بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن ابنها دميتري خولودوف، وهو مواطن روسي توفي في عام 1994.
    Notwithstanding, the courts convicted her son under this provision. UN ورغم ذلك، أدانت المحاكم ابنها بموجب هذا الحكم.
    The author submits a copy of an undated letter by her son, in which he describes the tortures suffered. UN وتقدم صاحبة البلاغ نسخة من رسالة غير مؤرخة كتبها ابنها يصف فيها صنوف العذاب التي تعرض لها.
    Ms. Kimouche attempted to see her son at Châteauneuf, without success. UN وحاولت السيدة كيموش زيارة ابنها في سجن شاتوناف دون جدوى.
    Crying for her son as I tore her to bits? Open Subtitles صارخه من اجل ابنها خلال تمزيقي لها الى قطع؟
    Look what her son did. Look what I've done. Open Subtitles انظروا ماذا فعل ابنها . انظروا ماذا فعلت.
    Nor is it clear whether such provision covers a woman's right to pass on her family name to her child. UN كما أنه ليس من الواضح إذا ما كان ذلك الحكم يشمل حق أية امرأة في نقل اسمها العائلي إلى ابنها.
    Well, her kid got wasted drunk, You know, Open Subtitles حسنا، ابنها كان في حالة سكر لذا عليها أن تلقي الملامة على أحد
    When they arrived there, they were told their son was dead. UN وأُخبرت الأسرة عند وصولها إلى المشفى بأن ابنها قد توفي.
    At the time, the author's son was at her sister's house. UN وفي ذلك الوقت، كان ابنها موجوداً في بيت أختها.
    I was very sorry to hear about her boy. Open Subtitles أنــا بغاية الأسف لسماع هذا الخبر عن ابنها
    So, she's cool with her baby daddy riding a donor cycle? Open Subtitles وهي لا تمانع من أن والد ابنها يركب دراجة نارية؟
    A woman, up Wainstalls, has just shot her own son in the back of the head. Open Subtitles مرأة في واينتالز قامت باطلاق النار على ابنها في مؤخرة رأسه
    At night someone got into their house and approached his son. Open Subtitles ‫في الليل دخل شخص ما إلى ‫منزلهم واقترب من ابنها
    A mother with a son killed in action. That's her CV. Open Subtitles أمّ قُتل ابنها في معركة ذلك مدوّن في سيرتها
    I think she sees me, first of all, as the son she had. Open Subtitles أعتقد أنها تراني أولاً، ابنها الذي أنجبته.
    Annexed to the Government's letter was a letter purporting to be from her husband, and a photograph of her husband, daughter-in-law and two children. UN وورد مرفقاً برسالة الحكومة رسالة يزعم أنها من زوجها وصورة فوتوغرافية لزوجها وزوجة ابنها وطفلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus