"اتجاهات جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new directions
        
    • new trends
        
    • new tendencies
        
    The report proposes new directions in programming gender statistics and draws up a list of proposals for discussion and consideration by the Commission. UN ويعرض التقرير اتجاهات جديدة في مجال إعداد برامج الإحصاءات الجنسانية ويضع قائمة مقترحات لكي تناقشها اللجنة وتنظر فيها.
    However, this is a new world with a new order, and a genuine need has arisen for new directions for the United Nations. UN لكن هذا العالم عالم جديد بنظام جديد، وقد نشأ احتياج حقيقي إلى اتجاهات جديدة في الأمم المتحدة.
    Through the implementation of the Centre platform the country office was able to explore new directions for both administrative and programming aspects. UN ومن خلال تنفيذ برنامج المركز، تمكن المكتب القطري من استكشاف اتجاهات جديدة تتعلق بكل من الناحيتين اﻹدارية والبرنامجية.
    Turning to the meetings of the First Committee, several new trends were evident. UN وإذ أتناول جلسات اللجنة الأولى، اتضحت بضعة اتجاهات جديدة.
    41. During the past few years, new trends have emerged in fiscal policies in most ESCWA member countries. UN 41 - وظهرت خلال السنوات القليلة الماضيـة اتجاهات جديدة في السياسات المالية في معظم بلدان الإسكوا.
    His delegation welcomed draft article 9, which reflected new trends in international environmental law, and commended the approach adopted in draft article 12, which provided significant guidance to States. UN ويرحب وفده بمشروع المادة ٩ الذي يبين اتجاهات جديدة في القانون البيئي الدولي، وأثنى على النهج المعتمد في مشروع المادة ١٢ الذي يوفر إرشادا كبيرا للدول.
    Here I am thinking of the discrete but tenacious work at the great United Nations conferences and summits to find new directions for development. UN وهنا أفكر في اﻷعمال المتميزة، بل والمتماسكة، التي قامت بها المؤتمرات ومؤتمرات القمة الكبرى التي عقدتها اﻷمم المتحدة ﻹيجاد اتجاهات جديدة للتنمية.
    We need to understand why we have failed and to use the lessons learnt to chart new directions which will take us into the new millennium. UN وعلينا أن نفهم لماذا فشلنا وأن نستخدم الدروس التي تعلمناها لرسم اتجاهات جديدة سوف تقودنا إلى اﻷلف عام الجديد.
    They are the ones open to change, the ones who dare to move in new directions. UN فهم الأشخاص القابلون للتغيير، وهم الذين يجرأون على التحرك في اتجاهات جديدة.
    Sometimes the Committee took new directions, so that even serious States parties might feel entitled to argue a point. UN وفي بعض الأحيان تتبع اللجنة اتجاهات جديدة حتى إن الدول الأطراف الجادة يمكن أن تشعر بإمكانية الاعتراض على نقطة معينة.
    It builds on past programmes, sets new directions in some areas, and responds to concerns expressed by the Commission and the General Assembly on the human rights situation in Cambodia. UN ويعتمد هذا البرنامج على البرامج السابقة، ويحدد اتجاهات جديدة في بعض المجالات، ويستجيب للشواغل التي أبدتها لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في كمبوديا.
    She will seek to consolidate their efforts and will explore new directions in which to develop the mandate. UN وستسعى إلى توطيد الجهود التي بذلوها وتستطلع اتجاهات جديدة لتطبيق الولاية المسندة إليها.
    She will ensure the continuity of the work of her predecessors, and will explore new directions. UN فهي ستسعى إلى مواصلة العمل الذي بدأه المقررون الخاصون السابقون وستستكشف اتجاهات جديدة.
    The climate change treaty will set new directions for carbon trading markets and businesses for green technologies. UN وستحدد معاهدة تغيُّر المناخ اتجاهات جديدة لأسواق تجارة الكربون وقطاعات الأعمال المتعلقة بالتكنولوجيات الخضراء.
    Some of the work has drawn on past activities, while other work is taking new directions. UN واعتمد جزء من العمل على أنشطة سابقة بينما يقوم الجزء اﻵخر بصياغة اتجاهات جديدة.
    new trends are developing, alternative ways of thinking, alternative movements. UN وتتطور اتجاهات جديدة وطرق جديدة للتفكير وحركات بديلة.
    The risks today of relapsing into conflict are real as new trends and sources of conflict present potential threats to peace and security. UN ومخاطر الارتداد إلى الصراع حقيقية اليوم إذ أن هناك اتجاهات جديدة ومصادر للصراع تمثل تهديدات محتملة للسلام والأمن.
    The twenty-first century has ushered in new trends as well as new challenges in the development of international relations. UN وقد واكب القرن الحادي والعشرون بروز اتجاهات جديدة وكذلك تحديات جديدة في تطور العلاقات الدولية.
    According to OHCHR, new trends have emerged in femicide cases or the killing of women as a result of family disputes or crime. UN ووفقا لمفوضية حقوق الإنسان، ظهرت اتجاهات جديدة في حالات قتل الإناث أو قتل النساء نتيجة للجريمة أو النزاعات الأسرية.
    We are witnessing new trends which have appeared in the search for a comprehensive, just and lasting peace in this area. UN نشهد اليوم تغيرات مشجعـــة فـــي الشــرق اﻷوسط، فنشهد اتجاهات جديدة تظهر في السعي الى تحقيـــق سلام شامل وعادل ودائم في تلك المنطقة.
    Unfortunately, since the end of the cold war we have seen new trends in the conventional-arms marketplace, and the initial euphoria of peace has been replaced by the expectation that large-scale violence will be part of the international scene. UN ولسوء الحظ، إننا شهدنا منذ نهاية الحرب الباردة اتجاهات جديدة في سوق اﻷسلحة التقليدية، إن الفرحة بالسلم حل محلها توقع أن يكون العنف الواسع النطاق جزءا من الساحة الدولية.
    new tendencies in the consumption of illicit drugs and psychotropic substances were emerging among young people, however. UN وترتسم الآن اتجاهات جديدة لا سيما عند الشباب، فيما يتعلق باستهلاك المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus