Part of the structured dialogue would be to focus on specific actions to increase the organization's core resources. | UN | وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة. |
Part of the structured dialogue would be to focus on specific actions to increase the organization's core resources. | UN | وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة. |
The concentration of know—how favours specific action as well as parallel thinking on the work of the Conference. | UN | ويساعد تركيز المعرفة في اتخاذ إجراءات محددة وكذلك في التفكير في نفس الوقت في عمل المؤتمر. |
But it is also necessary to take specific action now to tackle the crisis. | UN | ولكن من الضروري أيضا اتخاذ إجراءات محددة الآن للتعامل مع الأزمة. |
However, the Department must take concrete action on the problems raised. | UN | واستدرك فقال إن على الإدارة اتخاذ إجراءات محددة بشأن المشاكل المثارة. |
8. Invites the legislative organs of other participating organizations to take concrete action on the recommendations of the Unit; | UN | ٨ - تدعو اﻷجهزة التشريعية للمنظمات اﻷخرى المشاركة في الوحدة إلى اتخاذ إجراءات محددة بشأن توصيات الوحدة؛ |
Steps taken by the Government towards the ratification of key human rights instruments are a positive sign that should now be followed by concrete actions to implement international human rights standards. | UN | وتشكل الخطوات التي اتخذتها الحكومة من أجل التصديق على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان علامة إيجابية وينبغي أن يتبعها على الفور اتخاذ إجراءات محددة لتطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Police departments were also required to take specific actions when receiving complaints of genderbased violence. | UN | ويقتضى أيضاً من إدارات الشرطة اتخاذ إجراءات محددة لدى تلقي شكاوى تتعلق بأعمال عنف قائمة على نوع الجنس. |
The creation of UN Women is a positive step in ensuring that specific actions to address these issues are taken forward. | UN | ويعد إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة خطوة إيجابية لضمان اتخاذ إجراءات محددة لمعالجة هذه المسائل. |
It called for specific actions to be undertaken, including the following: | UN | ودعت إلى اتخاذ إجراءات محددة تشمل ما يلي: |
They expressed the need to strengthen existing measures and proposed specific actions. | UN | وأعربت عن ضرورة تعزيز التدابير القائمة واقترحت اتخاذ إجراءات محددة. |
In some instances, the draft resolutions require specific actions by States. | UN | وفي بعض الحالات، تتطلب مشاريع القرارات اتخاذ إجراءات محددة من جانب الدول. |
All States shared responsibility and should promote specific actions to support and cooperate with the transit regions. | UN | وتتقاسم جميع الدول المسؤولية ويجب عليها تعزيز اتخاذ إجراءات محددة لدعم بلدان مناطق العبور والتعاون معها. |
It stressed the continuing need to take specific action to promote gender equality in employment and occupation. | UN | وأكدت على استمرار الحاجة إلى اتخاذ إجراءات محددة للنهوض بالمساواة الجنسانية في العمالة والمهن. |
It is critically important to pursue specific action items to continue improving conditions on the ground in the West Bank. | UN | ومن المهم بشكل حيوي السعي إلى اتخاذ إجراءات محددة لمواصلة تحسين الظروف على الأرض في الضفة الغربية. |
The Committee is concerned that no specific action is undertaken to identify these children with a view to providing them with specific assistance. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لعدم اتخاذ إجراءات محددة لتحديد هوية هؤلاء الأطفال بغية منحهم مساعدة خاصة. |
Discussions with six more Member States resulted in their agreement to take specific action to enhance their countries' implementation of the sanctions regime. | UN | وأسفرت المناقشات مع ست دول أعضاء أخرى عن موافقتها على اتخاذ إجراءات محددة لتحسين تنفيذ بلدانها لنظام الجزاءات. |
10. Reiterates its invitation to the legislative organs of the participating organizations to take concrete action on the recommendations of the Unit; | UN | 10 - تكرر دعوتها الأجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة إلى اتخاذ إجراءات محددة بشأن توصيات الوحدة؛ |
10. Reiterates its invitation to the legislative organs of the participating organizations to take concrete action on the recommendations of the Unit; | UN | 10 - تكرر دعوتها الأجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة إلى اتخاذ إجراءات محددة بشأن توصيات الوحدة؛ |
:: take concrete action to increase the representation of women as military observers in order to reach the overall target of up to one third over, as a minimum deadline, a two-year period; | UN | :: اتخاذ إجراءات محددة لزيادة تمثيل المرأة ضمن المراقبين العسكريين بغية بلوغ الهدف العام المتمثل في أن تصل نسبة النساء إلى الثلث على مدى عامين كحد زمني أدنى؛ |
They include a handbook for local government leaders and the local Hyogo Framework for Action self-assessment tool, both of which are designed to empower local governments to take concrete actions to build their resilience to disasters. | UN | وتشمل كتيبا موجها لقادة الحكومات المحلية والأداة المحلية للتقييم الذاتي المتعلقة بإطار عمل هيوغو، وكلاهما مصمم لتمكين الحكومات المحلية من اتخاذ إجراءات محددة لتنمية قدراتها على مواجهة الكوارث. |
The third one will be scheduled during the first sessional period in 2007 and will focus on concrete actions on the two remaining dialogue themes dealing with adaptation and technology. | UN | وسوف يحدد موعد انعقاد الحلقة الثالثة خلال فترة الدورة الأولى في عام 2007 وسوف تركز تلك الحلقة على اتخاذ إجراءات محددة بشأن موضوعي الحوار المتبقيين اللذين يتناولان التكيف والتكنولوجيا. |
To conclude, I welcome once again the fact that the Security Council, following the submission of our draft resolution, has decided to take specific measures to improve its working methods. | UN | وفي الختام، أرحب مرة أخرى بما قرره مجلس الأمن إثر تقديم مشروع قرارنا من اتخاذ إجراءات محددة لتحسين أساليب عمله. |
In addition, to allow more targeted action for future sessions, a monitoring and reporting system for selected sustainability indicators was put in place. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمد نظام للرصد والإبلاغ بشأن مؤشرات مختارة تتعلق بالاستدامة، وذلك لإتاحة اتخاذ إجراءات محددة الهدف بدرجة أكبر في الدورات المقبلة. |
In addition to providing for specific procedures for enabling the workers to choose between strike and arbitration, articles 385-389 of the labour code specify the formalities necessary for holding a strike. | UN | 337- وبالإضافة إلى اشتراط اتخاذ إجراءات محددة لتمكين العمال من الاختيار بين الإضراب والتحكم، فإن المواد 385-389 من مدونة العمل تحدد الخطوات الضرورية لتنظيم إضراب. |