"اتخاذ مجموعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a series
        
    • a set
        
    • a range
        
    • a combination
        
    • a variety
        
    • a package
        
    • take a
        
    • taking a
        
    To this end, a series of measures should be taken, such as: UN ولهذا الغرض، ينبغي اتخاذ مجموعة من التدابير من مثل:
    The international financial institutions are considering a series of measures to lighten the burden on the most heavily indebted countries. UN وتنظر المؤسسات النقدية الدولية في اتخاذ مجموعة من التدابير لتخفيف أعباء أشد البلدان مديونية.
    The meeting agreed on a set of actions to accelerate progress towards attaining the targets and commitments of the BPoA. UN ووافق الاجتماع على اتخاذ مجموعة من الإجراءات لتعجيل عملية بلوغ الغايات وتنفيذ الالتزامات الواردة في برنامج عمل بروكسيل.
    It requires a set of practical steps. UN فذلك يتطلب اتخاذ مجموعة من الخطوات العملية.
    Inadequate funding forced the Agency to implement a range of stringent austerity measures, including reductions in travel for training purposes. UN واضطرت الوكالة، بسبب نقص التمويل، إلى اتخاذ مجموعة من التدابير التقشفية من بينها الحد من السفر لأغراض التدريب.
    I have been advocating a combination of pragmatic adaptation strategies for my people. UN وما برحت أدعو إلى اتخاذ مجموعة من استراتيجيات التكيف الواقعية من أجل شعبي.
    To eliminate the prejudices against women, the Government will continue to take a variety of measures, including publicity and education. UN ومن أجل القضاء على التحيز ضد المرأة، ستواصل الحكومة اتخاذ مجموعة من التدابير، بما في ذلك الدعاية والتثقيف.
    The Office for Drug Control and Crime Prevention accepted all of the recommendations of the Office of Internal Oversight Services and initiated a series of measures to improve the situation. UN وأعلن المكتب قبوله لجميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وشرع في اتخاذ مجموعة من التدابير لتحسين الحالة.
    To that end, a series of measures are being undertaken. UN وتحقيقا لذلك، يجري اتخاذ مجموعة من التدابير.
    To that end, a series of consecutive measures are being taken. UN وتحقيقا لذلك، يجري اتخاذ مجموعة من التدابير المتتالية.
    In the context of achieving the above mentioned goals, a series of actions were carried out: UN وسعيا إلى بلوغ الأهداف المذكورة آنفا، تم اتخاذ مجموعة من الإجراءات، هي:
    During the early part of the decade, a series of institutional, legal, legislative and educational reforms were undertaken at different levels and in different branches of education, management training, and scientific research. UN وقد عرفت الفترة الأولى من العشرية اتخاذ مجموعة من الإجراءات التي تهم الإصلاح المؤسسي والقانوني والتنظيمي والتربوي، على مستوى مختلف أسلاك التعليم وفروعه، وعلى صعيد تكوين الأطر والبحث العلمي.
    Implementation of a set of measures to rule out possible losses among the civilian population. UN `3` يجب اتخاذ مجموعة من التدابير لتفادي وقوع ضحايا في صفوف السكان المدنيين.
    They agreed to take a set of concrete measures to address terrorism in all its aspects. UN فقد اتفقت الدول على اتخاذ مجموعة من التدابير للتصدي للإرهاب بجميع جوانبه.
    In each case a set of 10-12 specific actions are proposed in the report. UN وفي كل حالة، يقترح التقرير اتخاذ مجموعة من 10 إلى 12 إجراء محددا.
    In the meantime, in order to protect the civilian population, especially those in displaced centres, the Government has already embarked on a set of security measures. UN وفي الوقت نفسه، ففي سبيل حماية السكان المدنيين، ولاسيما المقيمين في مراكز المشردين، بدأت الحكومة بالفعل في اتخاذ مجموعة من تدابير اﻷمن.
    Tackling educational disadvantage requires a range of actions in the context of a continuum of provision from childhood to adulthood. UN ولمعالجة المساوئ التعليمية يقتضي الأمر اتخاذ مجموعة من الإجراءات في سياق متواصل بدءاً من الطفولة إلى سن النضوج.
    A five-year plan targeting a range of measures was also adopted in Quebec. UN كما اعتُمدت في كيبيك خطة خمسية تهدف إلى اتخاذ مجموعة من التدابير.
    a range of urgent measures are required to safeguard other key aspects of livestock production. UN ويلزم اتخاذ مجموعة من التدابير العاجلة لضمان جوانب رئيسية أخرى تتعلق بإنتاج المواشي.
    This may involve a combination of measures covering criminal prosecutions, truth-seeking processes, reparations programmes, gender justice, security sector reform and efforts to memorialize the past. UN وقد ينطوي ذلك على اتخاذ مجموعة تدابير تشمل المحاكمات الجنائية، وعمليات تقصي الحقائق، وبرامج التعويضات، والعدل بين الجنسين، وإصلاح القطاع الأمني، وجهود إحياء ذكرى الماضي.
    a variety of steps had been taken to enhance field operations. UN وأضاف أنه تم اتخاذ مجموعة من الخطوات لتعزيز العمليات الميدانية.
    Some participants emphasized the need to ensure a package that would effectively open markets to create new opportunities for growth. UN وشدد بعض المشاركين على ضرورة ضمان اتخاذ مجموعة تدابير تؤدي بفعالية إلى فتح الأسواق بغية إيجاد فرص جديدة لتحقيق النمو.
    This requires taking a range of measures, particularly in the areas of education, training and information. UN ويتطلب ذلك اتخاذ مجموعة من التدابير، لا سيما في مجال التثقيف والتدريب والإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus