"اتخذته الجمعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • taken by the Assembly
        
    • adopted by the Assembly
        
    • Assembly taken
        
    • Assembly decision taken
        
    • the Assembly adopted
        
    • Assembly's
        
    • Assembly to
        
    • Assembly of
        
    • adopted by the General Assembly
        
    In accordance with the decision taken by the Assembly at its 30th plenary meeting, action on this sub-item will be taken in the Second Committee. UN وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية في جلستها العامة اﻟ ٣٠، سيتم البت في هذا البند الفرعي في اللجنة الثانية.
    In accordance with the decision taken by the Assembly at its 30th plenary meeting, subsequent negotiations on this item will take place in the Second Committee. UN وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة ٠٣ ستجرى المفاوضات اللاحقة حول هذا البند في اللجنة الثانية.
    The Secretary-General therefore does not have the authority to alter or disregard the decision taken by the Assembly in its resolution 61/262. UN لذلك، فإن الأمين العام لا يملك السلطة لتغيير أو تجاهل القرار الذي اتخذته الجمعية في قرارها 61/262.
    We joined the consensus on the resolution just adopted by the Assembly. UN لقد انضممنا الى توافق اﻵراء على القرار الذي اتخذته الجمعية توا.
    III. Conclusion 19. Launched in 1979 as a follow-up to a decision of the General Assembly taken at its tenth special session in 1978, the United Nations Programme of Fellowships on Disarmament is aimed at expanding and promoting expertise in disarmament in Member States, particularly the developing countries. UN 19 - أُطلق برنامج الأمم المتحدة للزمالات في ميدان نزع السلاح في عام 1979 كمتابعة لمقرر اتخذته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة في عام 1978؛ وهو يهدف إلى توسيع وتعزيز نطاق الخبرات في ميدان نزع السلاح في الدول الأعضاء، لا سيما البلدان النامية.
    30. After-service health insurance coverage (for hospitalization, medical and dental expenses) is provided to retired staff members and their dependants in accordance with a General Assembly decision taken at its twenty-first session. UN ٠٣-٢ توفر تغطية التأمين الصحي فيما بعد الخدمة )مصروفات العلاج بالمستشفى والعلاج الطبي وعلاج اﻷسنان( للموظفين المتقاعدين ومعاليهم وفقا لمقرر اتخذته الجمعية العامة في دورتها الحادية والعشرين.
    This draft updates and enriches resolution 60/73 -- which the Assembly adopted by consensus in 2005 -- without modifying its scope. UN ومشروع القرار هذا يستكمل ويثري القرار 60/73 - الذي اتخذته الجمعية بتوافق الآراء في عام 2005 بدون تعديل نطاقه.
    I welcome that resolution, as well as the Assembly's decision to address the scourge of terrorism in greater detail next week. UN وإنني أرحب بهذا القرار، وكذلك بالمقرر الذي اتخذته الجمعية بتناول آفة الإرهاب بمزيد من التفصيل في الأسبوع المقبل.
    The balance of the contingency fund following decisions taken by the Assembly at the main part of its sixty-second session amounts to $12,191,000. UN ويبلغ رصيد صندوق الطوارئ بعد ما اتخذته الجمعية العامة من مقرّرات في الجزء الرئيسي من دورتها الثانية والستين ما مقداره 000 191 12 دولار.
    On the basis of the decision taken by the Assembly, the President informed Members that the Vice-Presidents of the twenty-fifth special session would be the same as those of the fifty-fifth session of the General Assembly. UN وبناء على المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة، أبلغ الرئيس الأعضاء بأن نواب رئيس الدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين سيكون هم أنفسهم نواب رئيس الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    I should also like to draw the General Assembly's attention to the decision taken by the Assembly at previous sessions, namely, that the practice of expressing congratulations inside the General Assembly Hall after a speech has been delivered is strongly discouraged. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة أيضا إلى القرار الذي اتخذته الجمعية في الدورات السابقة، ويحث بشدة على الامتناع عن ممارسة الإعراب عن التهانئ داخل قاعة الجمعية العامة بعد الإدلاء بالبيانات.
    Action taken by the Assembly UN الإجراء الذي اتخذته الجمعية العالمية
    I should also like to draw the General Assembly's attention to the decision taken by the Assembly at previous sessions, namely, that the practice of expressing congratulations inside the General Assembly Hall after a speech had been delivered was strongly discouraged. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى المقرر الذي اتخذته الجمعية في دورات سابقة، وأعني، عدم تشجيع ممارسة التعبير عن التهانئ داخل قاعة الجمعية العامة بعد إلقاء البيانات.
    I also should like to draw the General Assembly's attention to the decision taken by the Assembly at previous sessions, namely, that the practice of expressing congratulations inside the General Assembly Hall after a speech has been delivered is strongly discouraged. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة أيضا إلى القرار الذي اتخذته الجمعية في الدورات السابقة، ويحث بشدة على الامتناع عن ممارسة الإعراب عن التهاني داخل قاعة الجمعية العامة بعد الإدلاء بالبيانات.
    That is how we interpret the content of paragraph 1 of the resolution just adopted by the Assembly. UN وتلك هي كيفية تفسيرنا لمضمون الفقرة 1 من القرار الذي اتخذته الجمعية للتو.
    In that context, we welcome the unanimous decision 62/557, adopted by the Assembly on 15 September 2008. UN وفي هذا السياق، نرحب بالمقرر 62/557 الذي اتخذته الجمعية العامة بالإجماع في 15 أيلول/سبتمبر 2008.
    We believe that the resolution just adopted by the Assembly is a first step in the attainment of that objective. UN ونعتقد أن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة للتو خطوة أولى نحو تحقيق ذلك الهدف.
    III. Conclusion 19. The United Nations programme of fellowships on disarmament was launched in 1979 as a follow-up to a decision of the General Assembly taken at its tenth special session in 1978. The programme is aimed at promoting expertise in disarmament in more Member States, particularly in developing countries. UN 19 - استهل برنامج زمالات نزع السلاح في عام 1979 كمتابعة لقرار اتخذته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة المعقودة في عام 1978، وهو يرمي إلى تعزيز الخبرات في مجال نزع السلاح في عدد أكبر من الدول الأعضاء، ولا سيما في البلدان النامية.
    III. Conclusion 19. The programme, which started in 1979 as a follow-up to a decision of the General Assembly taken at its tenth special session in 1978, is aimed at promoting expertise in disarmament in more Member States, particularly in the developing countries. UN 19 - يرمي البرنامج، الذي بدأ في عام 1979 بوصفه متابعة لقرار اتخذته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة في عام 1978، إلى تعزيز الخبرات في مجال نزع السلاح في عدد أكبر من الدول الأعضاء، ولا سيما في البلدان النامية.
    30. After-service health insurance coverage (for hospitalization, medical and dental expenses) is provided to retired staff members and their dependants in accordance with a General Assembly decision taken at its twenty-first session. UN ٣٠-٢ توفر تغطية التأمين الصحي فيما بعد الخدمة )مصروفات العلاج بالمستشفى والعلاج الطبي وعلاج اﻷسنان( للموظفين المتقاعدين ومعاليهم وفقا لمقرر اتخذته الجمعية العامة في دورتها الحادية والعشرين.
    It is a simple, concise and factual text based on resolution 62/2, which the Assembly adopted by consensus at its sixty-second session. UN إنه نص بسيط وموجز ووقائعي يستند إلى القرار 62/2، الذي اتخذته الجمعية بتوافق الآراء في دورتها الثانية والستين.
    His Mission was, however, most appreciative of the General Assembly's action in reconvening the Conference of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, which had resulted in an extremely important declaration. UN ومع هذا فإن بعثته تقدر التقدير كله الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة إذ أعادت عقد مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة، الذي أفضى إلى إصدار إعلان في غاية الأهمية.
    Participants in both events welcomed the decision of the General Assembly to reactivate the Centre. UN ورحب المشاركون في هاتين المناسبتين بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة بإعادة تنشيط المركز.
    In a related development, the recent abrogation by the National Assembly of the law granting the special status to Mr. Savimbi might prevent all possibility of political accommodation. UN وفي تطور متصل بذلك، قد تصبح الوسائل السياسية مستحيلة تماما بسبب القرار الذي اتخذته الجمعية الوطنية مؤخرا بإلغاء القانون الذي يمنح السيد سافيمبي مركزا خاصا.
    My delegation therefore very much shares the sentiments expressed in the resolution that has just been adopted by the General Assembly. UN لذلك يتفق وفدي إلى حد كبير للغاية مع المشاعر المعرَب عنها في القرار الذي اتخذته الجمعية العامة من فورها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus