"اتفاقات الامتياز" - Traduction Arabe en Anglais

    • concession agreements
        
    • concessions
        
    • concession agreement
        
    Recall and review all existing concession agreements UN إلغاء جميع اتفاقات الامتياز القائمة ومراجعتها
    Recall and review all existing concession agreements UN إلغاء جميع اتفاقات الامتياز القائمة ومراجعتها
    However, the extension of operations is meeting resistance from communities, which request compensation and protest a lack of consultation on concession agreements. UN لكن توسيع نطاق العمليات يواجه مقاومة من جانب المجتمعات التي تطالب بتعويضات وتحتج على عدم إجراء مشاورات بشأن اتفاقات الامتياز.
    Though concessions create some formal employment, legal and regulatory frameworks need to be strengthened, as does the oversight of concession implementation, to more effectively address emerging labour, land and social conflicts. UN ومع أن اتفاقات الامتياز تخلق بعض الفرص للعمالة الرسمية، فإنه لا بد من تعزيز الأطر القانونية والتنظيمية لتلك الامتيازات، الأمر نفسه الذي ينطبق على تعزيز الإشراف على تنفيذها، لكي تتم معالجة ما قد ينشأ من منازعات عمالية واجتماعية ومن منازعات تتعلق بالأراضي.
    The Republic of Liberia is a member of UNCITRAL, and is also a signatory to a number of concession agreements entered into with investors, many of which provide for arbitration under UNICITRAL Rules. UN إنَّ جمهورية ليبريا عضو في الأونسيترال كما أنها وقّعت عددا من اتفاقات الامتياز مع مستثمرين، الكثير منها ينص على التحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال.
    Model provision 3. Authority to enter into concession agreements UN الحكم النموذجي 3- سلطة ابرام اتفاقات الامتياز
    - Recall and review all existing concession agreements UN - إلغاء جميع اتفاقات الامتياز القائمة ومراجعتها
    In that connection, the Forestry Development Authority will need to ensure transparency in revising all forestry concession agreements to reflect international standards and sustainable forest management practices. UN وفي ذلك الصدد، سيتعين على هيئة التنمية الحرجية ضمان الشفافية في مراجعة جميع اتفاقات الامتياز الحرجية لتعكس المعايير الدولية والممارسات المستدامة لإدارة الغابات.
    concession agreements should stipulate clear and measurable exploration and production procedures, and any violation of them may result in the cancellation of the venture partnership. UN وينبغي أن تنص اتفاقات الامتياز على إجراءات للتنقيب والإنتاج تتسم بالوضوح ويمكن قياسها، وعلى أن يمكن لأي انتهاك لهذه الإجراءات أن يؤدي إلى إلغاء الشراكة في المشروع.
    133. Responding to insufficient due diligence practices of the previous administrators, the new management of the Mining Cadastre has initiated a programme to properly identify all beneficiaries of concession agreements. UN 133 - وفي مقابل عدم إيلاء مديريها السابقين العناية الواجبة لهذه المسائل، أدخلت الإدارة الجديدة للسجل العقاري لعمليات التعدين برنامجا لتحديد هويات جميع المستفيدين من اتفاقات الامتياز على الوجه الصحيح.
    The legislature has since approved a number of concession agreements and large-scale commercial contracts, and adopted important legislation, including amendments to the 2005 Act establishing the Independent National Commission on Human Rights and the Act establishing the Lands Commission to mediate land disputes. UN ومنذ آنذاك، وافقت الهيئة على عدد من اتفاقات الامتياز والعقود التجارية الواسعة النطاق، واعتمدت تشريعات هامة، منها إدخال تعديلات على قانون عام 2005 المُنشِئ للجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والقانون المُنشِئ للجنة الأراضي لأغراض الوساطة في المنازعات على الأراضي.
    Although the constitutions of many developing States refer to their obligations under international human rights instruments and to the right to water in particular, concession agreements and bilateral investment agreements risk reducing the ability of these countries to meet these obligations in certain situations. UN وبالرغم من أن دساتير الكثير من البلدان النامية تشير إلى التزامات هذه البلدان بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبصورة خاصة إلى الحق في الحصول على المياه، فإن اتفاقات الامتياز واتفاقات الاستثمار الثنائية يمكن أن تؤدي إلى الحد من قدرة هذه البلدان على الوفاء بالتزاماتها في بعض الحالات.
    78. During the reporting phase, the Group of Experts discovered that four concession agreements controlled by the following entities had not been honoured because of inactivity: UN 78 - في أثناء المرحلة المشمولة بالتقرير، وجد فريق الخبراء أنه، بسبب خمول الأنشطة، لم يجر الوفاء بأربعة من اتفاقات الامتياز التي تتحكم فيها الكيانات التالية:
    80. The following joint ventures appear to be active as required by their concession agreements, which at the current stage implies that only exploration but no industrial production takes place: UN 80 - أما المشاريع المشتركة التالية، فهي فيما يبدو نشطة حسبما تشترطه اتفاقات الامتياز الخاصة بها، وهو ما يعني في المرحلة الحالية أنه يجري الاضطلاع بأنشطة التنقيب وليس الإنتاج الصناعي:
    59. All concession agreements contain provisions for tripartite mechanisms, including for conflict resolution, which if implemented, would enable effective Government oversight. UN 59 - وتتضمن جميع اتفاقات الامتياز أحكاما بشأن الآليات الثلاثية، التي يدخل فض المنازعات في إطارها والتي تتيح، إذا ما نُـفـِّذت، تحقيق كفاءة الرقابة الحكومية.
    Equatorial Palm Oil has also requested that the Round Table send a team to Liberia to review the concession agreements, the social agreements and the standards of the company's approach to free, prior and informed consent during initial consultations with the citizens of the 13 affected villages. UN وطلبت شركة إيكواتوريل بالم أويل أيضاً أن يرسِل اجتماع المائدة المستديرة بشأن زيت النخيل المستدام فريق تقييم إلى ليبريا لاستعراض اتفاقات الامتياز ومعايير نهج الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة التي راعتها الشركة خلال المشاورات الأولية مع سكان القرى الثلاث عشرة المتضررة.
    It is important to highlight the need to promote the rule of law - particularly through popular participation, transparency, legality, equality and accountability - in relation to essential services sectors, including in the process of decision-making concerning privatization as well as the implementation and monitoring of private sector concession agreements; UN من المهم التركيز على ضرورة تعزيز سيادة القانون - لا سيما من خلال المشاركة الشعبية والشفافية والشرعية والمساواة والمساءلة - فيما يتعلق بقطاعات الخدمات الأساسية، بما في ذلك في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالخصخصة فضلاً عن تنفيذ اتفاقات الامتياز المبرمة مع القطاع الخاص ورصدها؛
    These renegotiations took place on average 2.2 years after concessions were initially awarded (Guasch, 2004). UN وقد جرت هذه المفاوضات في المتوسط بعد منح اتفاقات الامتياز في بادئ الأمر بفترة 2.2 سنة (`غواش`: Guasch، 2004).
    Attracting the most competitive providers of services and achieving benefits from competition may also not be true for PPPs, as a large number of contracts are renegotiated, many times a few years after concessions are initially negotiated. UN 41- ومسألة اجتذاب أكثر مقدمي الخدمات قدرة على المنافسة وتحقيق فوائد من المنافسة قد لا تَصْدق أيضاً على الشراكات بين القطاعين العام والخاص نظراً إلى أنه يجري إعادة التفاوض بشأن عدد كبير من عقود هذه الشراكات، وهو ما يحدث في أحيان كثيرة بعد التفاوض في بادئ الأمر على اتفاقات الامتياز.
    Of a sample of over 1,000 concessions granted in Latin America and the Caribbean between 1985 and 2000, it was found that 10 per cent of electricity concessions, 55 per cent of transport concessions and 75 per cent of water concessions were renegotiated. UN واستناداً إلى عينة تضم أكثر من 000 1 اتفاق امتياز ممنوح في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي فيما بين عامي 1985 و2000، تبين أنه جرى إعادة التفاوض على نسبة 10 في المائة من اتفاقات الامتياز المتعلقة بالكهرباء، وعلى نسبة 55 في المائة من اتفاقات الامتياز المتعلقة بالنقل، وعلى نسبة 75 في المائة من اتفاقات الامتياز المتعلقة بالمياه.
    Record of selection and award proceedings It should be recommended that each concession agreement be registered in a separate national concession registry, kept within a specific agency or ministry (Ministry of Finance) and accessible to all interested persons or entities. UN ينبغي التوصية بتسجيل كل اتفاق من اتفاقات الامتياز في سجل امتيازات وطني مستقل يحتفظ به في وكالة معينة أو في وزارة من الوزارات (وزارة المالية) وأن يكون متاحا لجميع الأشخاص المعنيين أو الهيئات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus