"اتفاقات سلام" - Traduction Arabe en Anglais

    • peace agreements
        
    • peace accords
        
    The organization is working with clients to draft peace agreements and post-conflict constitutions to promote the Goals and other international goals. UN تعمل المنظمة مع العملاء على وضع اتفاقات سلام ودساتير لما بعد مرحلة النزاع تعزيزا لهذه الأهداف وأهداف دولية أخرى.
    It has also demonstrated to the international community its readiness to negotiate peace agreements within the scheduled timetable. UN كما أنها دللت للمجتمع الدولي على استعدادها للتفاوض على اتفاقات سلام في إطار الجدول الزمني المقرر.
    Building and maintaining peace requires much more than silencing weapons, signing peace agreements or deploying peacekeeping troops, however essential these elements may be. UN وهي تتطلب أكثر بكثير من إسكات الأسلحة أو توقيع اتفاقات سلام أو نشر قوات لحفظ السلام، على الرغم من أن هذه عناصر أساسية.
    peace agreements were achieved with Egypt and Jordan, despite the presence of settlements. UN وتم التوصل إلى اتفاقات سلام مع مصر والأردن رغم وجود المستوطنات.
    Thirty years ago we signed the peace accords with Egypt. UN لقد وقَّعنا اتفاقات سلام مع مصر قبل ثلاثين سنة.
    In preparation for the dialogue, the Government had concluded peace agreements with all the rebel groups in the north of the country. UN واستعداداً لهذا الحوار، عقدت الحكومة اتفاقات سلام مع جميع الجماعات المتمردة في شمال البلاد.
    More effective mediation at the peacemaking stage could result in peace agreements that were more implementable. UN والوساطة الأكثر فعالية في مرحلة صنع السلام يمكن أن تسفر عن اتفاقات سلام أكثر قابلية للتنفيذ.
    We also call for an early resumption of negotiations between Israel and the Syrian Arab Republic and Lebanon in order to achieve peace agreements. UN وندعو أيضا إلى الاستئناف المبكر للمفاوضات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية ولبنان بغية التوصل إلى اتفاقات سلام.
    Israel remains committed to the cause of peace and will continue to work for the conclusion of peace agreements with all of her neighbours. UN ولا تزال إسرائيل ملتزمة بقضية السلام وستواصل العمل من أجل إبرام اتفاقات سلام مع جميع جيرانها.
    We intend to carry out these negotiations in good faith, with the belief and confidence that we can achieve peace agreements with all our neighbours. UN ونعتزم إجراء هذه المفاوضات بنية صادقة إيمانا منا وثقة بأن بإمكاننا إبرام اتفاقات سلام مع جميع جيراننا.
    Among Israel's highest priorities is creating an environment of security and stability, through reaching peace agreements with its neighbors. UN 110- من بين أعلى أولويات إسرائيل تهيئة مناخ من الأمن والاستقرار عن طريق التوصل إلى اتفاقات سلام مع جاراتها.
    peace agreements sensitive to women's rights and gender-focused projects. UN اتفاقات سلام تأخذ حقوق المرأة في الاعتبار، ومشاريع تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    The Government is trying to reach similar peace agreements with other rebel leaders. UN وتحاول الحكومة التوصل إلى اتفاقات سلام شبيهة مع قادة التمرد الآخرين.
    (iii) Given that several peace agreements have collapsed within five years, how do we prevent the relapse into conflict of countries emerging from conflict? UN ' 3` نظرا إلى انهيار عدة اتفاقات سلام في غضون خمس سنوات، كيف نمنع البلدان الخارجة من الصراع من العودة إليه؟
    Not achieved. peace agreements with other opposition movements outside Darfur were not signed. UN لم يتحقق ذلك، حيث لم يجر توقيع أي اتفاقات سلام مع حركات المعارضة الأخرى خارج دارفور.
    The Secretary-General and his staff are to be commended for seeking peace agreements or in trying to prevent disputes from violently escalating. UN وتتعين الإشادة بالأمين العام وبموظفيه على سعيهم للتوصل إلى اتفاقات سلام أو لمحاولتهم منع النزاعات من أن تتدهور بشكل عنيف.
    As you are aware, the implementation of the Algiers peace agreements and the decision of the Boundary Commission have become stalled for months now, with no progress whatsoever. UN وكما تعلمون، فإن تنفيذ اتفاقات سلام الجزائر وقرار لجنة الحدود قد تعطل لعدة شهور حتى الآن دون إحراز أي نوع من التقدم.
    My envoys used their good offices in seeking peace agreements or in trying to prevent disputes from violently escalating. UN وقد بذل مبعوثيَّ مساعيهم الحميدة من أجل التوصل إلى اتفاقات سلام أو سعيا لمنع تصاعد النـزاعات إلى حد يفضي إلى العنف.
    A second wave of rebellions took place between 1990 and 1995, punctuated with the peace agreements of Tamanrasset in 1991 and the National Pact in 1992. UN ووقعت موجة ثانية من التمرد بين عامي 1990 و1995، تخللتها اتفاقات سلام تمنراست في عام 1991 والميثاق الوطني في عام 1992.
    Ten years ago, peace accords were signed in Guatemala that put an end to four decades of armed conflict. UN قبل عشر سنوات، تم التوقيع على اتفاقات سلام في غواتيمالا وضعت حدا لأربعة عقود من الصراع المسلح.
    Political negotiations in the context of several peace accords invariably include disarmament elements for which the Centre's input have proven to be essential in a number of situations. UN وقد جرى الحال على أن تشمل المفاوضات السياسية في سياق عدة اتفاقات سلام عناصر لنزع السلاح ثبت أن إسهام المركز بها كان جوهريا في عدد من الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus