"اتفاق لوساكا" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Lusaka Agreement
        
    • the Lusaka Ceasefire Agreement
        
    • the Lusaka Accord
        
    • the Lusaka Protocol
        
    It calls on all parties to the Lusaka Agreement to implement their commitments, including those made at Kampala. UN وهو يدعو الأطراف في اتفاق لوساكا إلى تنفيذ التزاماتها، بما في ذلك الالتزامات المقطوعة في كمبالا.
    Lastly, President Kabila proposed that the Facilitator should be replaced, a proposal that was not accepted by the rest of the participants to the Lusaka Agreement. UN وأخيراً، اقترح الرئيس كابيلا إبدال الميسر فرفضت بقية المشاركين في اتفاق لوساكا هذا الاقتراح.
    The Council reiterated the importance of an early start to the national dialogue, as foreseen in the Lusaka Agreement. UN وأكد المجلس مجددا أهمية الإسراع ببدء حوار وطني وفق ما أرتآه اتفاق لوساكا.
    The Government of the Democratic Republic of the Congo cannot presume to be engaged in any of the stated acts without bringing prejudice to the Lusaka Agreement. UN ولا تستطيع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية الافتراض بممارسة أي من الأعمال المذكورة دون أن تنتهك اتفاق لوساكا.
    Declaration of fundamental principles accepted by the Congolese signatories to the Lusaka Agreement UN إعلان المبادئ الأساسية الذي قبلته الأطراف الكونغولية التي وقَّعت على اتفاق لوساكا
    Uganda's withdrawal would not affect its participation in the Lusaka Agreement. UN وأضاف أن انسحاب أوغندا لن يؤثر على مشاركتها في اتفاق لوساكا.
    There is no question but that the parties to the Lusaka Agreement are primarily responsible for the security of Congolese civilians. UN وليس هناك أدنى شك في أن أطراف اتفاق لوساكا مسؤولة أساسا عن أمن المدنيين الكونغوليين.
    Thus it has the status of observer and interested party in the context of the Lusaka Agreement. UN ولذا فإن بوروندي تحتل مركز المراقب والطرف ذي المصلحة في إطار اتفاق لوساكا.
    In particular, the parties to the Lusaka Agreement must engage in a genuine and constructive dialogue. UN ويجب بخاصة على الأطراف في اتفاق لوساكا أن تنخرط في حوار حقيقي وبناء.
    Other parties to the Lusaka Agreement are the neighbouring States. UN والأطراف الأخرى في اتفاق لوساكا هي الدول المجاورة.
    Both sides had complained about the slow pace of United Nations involvement in the implementation of the Lusaka Agreement. UN وقد شكا كلا الجانبين من بطء وتيرة مشاركة الأمم المتحدة في تنفيذ اتفاق لوساكا.
    They stressed that this process is a key element of the Lusaka Agreement. UN وشددوا على أن هذه العملية عنصر أساسي في اتفاق لوساكا.
    They called on all parties to implement fully all provisions of the Lusaka Agreement and relevant Security Council resolutions. UN وطلبوا إلى جميع الأطراف تنفيذ جميع أحكام اتفاق لوساكا وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا.
    As for the Democratic Republic of the Congo, the Lusaka Agreement remains the basis for the resolution of the conflict in that country. UN وفيما يتصل بجمهورية الكونغو الديمقراطية، يظل اتفاق لوساكا أساسا لحل الصراع في ذلك البلد.
    The European Union acknowledges with contentment that the signing of the Lusaka Agreement has been completed by the signatures of the Rassemblement congolais pour la démocratie. UN يسلﱢم الاتحاد اﻷوروبي عن قناعة بأن توقيع اتفاق لوساكا قد اكتمل بتوقيعات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية.
    Uganda is committed to the implementation of the Lusaka Agreement and believes that all the signatories to the Agreement are committed to its success. UN وأوغندا ملتزمة بتنفيذ اتفاق لوساكا وتعتقد أن جميع الموقﱢعين على الاتفاق ملتزمون بنجاحه.
    I would like to reiterate that Uganda is committed to the implementation of the Lusaka Agreement. UN وأود أن أقول مجددا إن أوغندا ملتزمة بتنفيذ اتفاق لوساكا.
    We hope that all signatories, including the Democratic Republic of the Congo, are committed to the success of the Lusaka Agreement. UN ونأمــــل أن يلتزم جميع الموقعين، بما فيهم جمهورية الكونغو الديمقراطية، بنجاح اتفاق لوساكا.
    If they truly wished for a ceasefire and for peace, they would not have continued to do that after signing the Lusaka Agreement. UN وإذا كانون يرغبون حقيقة في وقف إطلاق النار وفي السلام، لما واصلوا فعل ذلك بعد أن وقعوا على اتفاق لوساكا.
    The Council believes this is a vital step in enhancing the ability of the United Nations to support the Lusaka Ceasefire Agreement. UN ويرى المجلس أن ذلك يشكل خطوة حيوية في مجال تعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    The Government is engaged in stopping the UNITA military offensive, with the aim of halting the kind of events that occurred before the signing of the Bicesse Accords, in order to ensure that a military advantage not be obtained while the Lusaka Accord was being signed. UN فالحكومة منصرفة إلى وقف هجوم عسكري لليونيتا بهدف وقف أحداث أخرى وقعت قبل توقيع اتفاقات بيسيس بغية كسب ميزة عسكرية بينما اتفاق لوساكا قيد التوقيع.
    The two parties to the Lusaka Protocol bear a special responsibility not only to their own people, but also to the international community, which expects the Government and UNITA to demonstrate a renewed spirit of cooperation leading to national reconciliation. UN وهناك مسؤولية خاصة يتحملها الطرفان في اتفاق لوساكا لا تجاه شعبهما فحسب، بل أمام المجتمع الدولي أيضا، الذي يتوقع من الحكومة ومن يونيتا أن يبديا روحا متجددة من التعاون تفضي بهما الى المصالحة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus