"اثراء" - Dictionnaire arabe anglais

    "اثراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • enrich
        
    So what happens is Cleander, in particular we're told, sought to enrich himself. Open Subtitles لذا ما حدث هو أن كلياندر على وجه التحديد , سعى إلى اثراء ذاته
    There was an exchange of experiences that will unquestionably enrich and energize the democratic processes of each of our countries, and will make a special contribution to world peace. UN ولقد تم تبادل للخبرات التي ستعمل دون شك على اثراء وتنشيط العمليات الديمقراطية لكل بلد من بلداننا، والاسهام اسهاما خاصا في السلم العالمي.
    Their active involvement would enrich the results. UN وأن في مشاركتها النشطة اثراء للنتائج.
    Most Greek women restrict themselves to general and often erroneous information without attempting to enrich their knowledge by seeking the advice of experts whom they visit for other reasons. UN وتكتفي معظم اليونانيات بمعلومات عامة كثيرا ما تكون خاطئة دون أن يحاولن اثراء معرفتهن بالتماس مشورة المتخصصين الذين يزورونهن ﻷسباب أخرى.
    They serve to enrich the understanding of UNIDO and others of the industrial development process; to build valuable partnerships with academia, the private sector and civil society and expand such networks, and permit UNIDO to participate in setting the development agenda. UN وهي تساعد على اثراء فهم اليونيدو وغيرها لعملية التنمية الصناعية، وبناء شراكات قيِّمة مع الأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني وتوسيع تلك الشبكات، وتمكين اليونيدو من المشاركة في صوغ جدول أعمال التنمية.
    To enrich its information programme, the Centre opened a home page on the Internet in FY 1996 and initiated advanced courses to train educational leaders. UN وقام المركز من أجل اثراء برنامجه الاعلامي بانشاء موقع له على شبكة الانترنت في السنة المالية ٦٩٩١ . واستهل دورات دراسية متقدمة لتدريب الرائدات التعليميات .
    The purpose of this proposal is to enrich, facilitate and enhance the search for methods and ideas which will ensure the availability of adequate financial resources to UNIDO for the delivery of technical cooperation services to developing countries. UN والهدف من هذا الاقتراح هو اثراء وتيسير وتحسين عملية البحث عن أساليب وأفكار من شأنها أن تكفل توافر موارد مالية وافية لليونيدو من أجل تنفيذ خدمات التعاون التقني المقدمة الى البلدان النامية .
    In this survey, it was intended to enrich basic data contributing to the quantitative understanding of unpaid work at home including housework while keeping the items of the previous questionnaire. UN وفي هذه الدراسة الاستقصائية، كان القصد هو اثراء قاعدة البيانات الأساسية التي تسهم في تحقيق الفهم الكمي للعمل بدون أجر في البيت بما في ذلك العمل المنزلي والمحافظة في الوقت ذاته على بنود الاستبيان السابق.
    (n) Development and encouragement of the propensities and hobbies of disabled children in order to help them to enrich their lives and occupy their leisure time through recreational activities. UN (ن) تنمية وتشجيع الميول والهوايات لدى الأطفال المعاقين لمساعدتهم على اثراء حياتهم وشغل أوقات فراغهم عن طريق الأنشطة الترفيهية.
    (d) Optional courses: These are intended to enrich the curriculum, satisfy the students' predelictions and propensities and achieve an integrated balance between the other basic and specialized courses. UN (د) المساقات الإختيارية : وهي مساقات تهدف الى اثراء المنهج واشباع رغبات الطلبة وميولهم، وتحقيق التوازن والتكامل بين المساقات الأخرى الأساسية والتخصصية.
    Going back to Turkey, leaked recordings of telephone conversations have directly implicated Erdoğan and his family, along with several government ministers, in a hugely lucrative corruption ring involving trade with Iran and construction deals. It is an open secret that government procurement is being used to enrich politicians and their business cronies. News-Commentary لو عدنا الى تركيا لوجدنا ان التسجيلات المتسربة للاحاديث الهاتفية قد ورطت بشكل مباشر اردوجان وعائلته مع عدة وزراء حكوميين وذلك ضمن حلقة فساد مربحة للغاية تضم التجارة مع ايران وصفقات بناء. ان هناك سر مكشوف بإنه يتم استخدام المشتريات الحكومية من اجل اثراء السياسيين واتباعهم من رجال الاعمال حيث تشير كافة الدلائل الى ان الفساد اكبر واوسع انتشارا في تركيا مقارنة بالبرازيل.
    Established at Cairo, Egypt, in 1979 following a decision adopted at the ninetieth session of the Asian-African Legal Consultative Committee to contribute to and enrich the progress of the economic development scheme in both Asian and African countries through preventing or helping settle international trade and investment disputes. UN أنشىء في القاهرة ، مصر ، عام ٩٧٩١ ، عقب قرار اعتمدته الدورة التسعون للجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية للاسهام في تقدم مخطط التنمية الاقتصادية والعمل على اثراء هذا التقدم في البلدان اﻵسيوية والافريقية على السواء ، بالحيلولة دون نشوء نزاعات تجارية واستثمارية دولية أو بالمساعدة على تسويتها .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus