"اجتذب" - Traduction Arabe en Anglais

    • attracted
        
    • attracting
        
    • drew
        
    • drawn
        
    • brought
        
    This represented the only forum at the conference that focused on women's issues and thus attracted a lot of attention. UN ومثلَّت هذه المائدة المستديرة المنتدى الوحيد في المؤتمر والذي ركز على قضايا المرأة ومن ثم اجتذب قدرا كبيرا من الاهتمام.
    The Management for Capacity Program has attracted 105 employees with high capacity, 7 of whom are women. UN وقد اجتذب برنامج الإدارة على أساس القدرة 105 موظفين ذوي قدرات عالية، منهم 7 موظفات.
    This innovative programme has attracted wide and continuing international interest. UN وقد اجتذب البرنامج الابتكاري اهتماما دوليا واسع النطاق ومستمرا.
    There is no parallel of any legal instrument dealing with weapons of mass destruction attracting such wide adherence in the relatively short period of just over a decade. UN لا يوجد أي صك قانوني مواز يتعلق بأسلحة الدمار الشامل اجتذب هذا الامتثال الواسع في فترة قصيرة نسبيا تزيد قليلا عن عقد.
    The Vienna Forum drew over 1,600 participants from over 130 countries. UN وقد اجتذب منتدى فيينا أكثر من 600 1 مشارك من أكثر من 130 بلداً.
    The draft resolution had attracted progressively larger majority support every time it had been put to a vote. UN وقد اجتذب مشروع القرار على نحو تدريجي غالبية أوسع نطاقا في كل مرة عرض فيها للتصويت.
    The Philippines hosted the International Rice Forum in Manila, which attracted around 200 participants from 27 countries. UN واستضافت الفلبين المنتدى الدولي للأرز في مانيلا الذي اجتذب حوالي 200 مشارك من 27 بلدا.
    I know my father attracted some eccentric fans, but this takes it to a whole new level. Open Subtitles انا اعرف أن والدي اجتذب بعض المعجبين غريبي الأطوار ولكن هذا ينتقل بنا مستوى جديد
    IAC also attracted more than 2,000 visitors from the Czech general public, secondary schools and universities. UN كما اجتذب المؤتمر أكثر من 000 2 زائر من عموم الجمهور التشيكي والمدارس الثانوية والجامعات.
    The annual ministerial review attracted a diverse range of actors from Governments, civil society and the private sector. UN اجتذب الاستعراض الوزاري السنوي طائفة متنوعة من الجهات الفاعلة والحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    To date, the Fund has attracted nearly 300 companies. Over 40 work-life consultants have been trained. UN وحتى الآن، اجتذب الصندوق حوالي 300 شركة، وجرى تدريب ما يزيد على 40 خبيراً استشارياً بشأن العمل والحياة.
    The humanitarian appeal for 2008 has so far attracted limited contributions against the requested $287 million. UN وقد اجتذب النداء الإنساني لعام 2008 حتى الآن مساهمات محدودة مقابل مبلغ الـ 287 مليون دولار المطلوب.
    The Programme has already attracted donor contributions of approximately $20 million to its trust fund, plus substantial additional support outside the trust fund. UN وقد اجتذب البرنامج بالفعل مساهمات من الجهات المانحة تقترب من 20 مليون دولار في صندوق إستئماني.
    The campaign Facebook site attracted 7,700 members. All digital platforms were interlinked and mutually reinforcing. UN وقد اجتذب موقع الفيسبوك للحملة 700 7 عضو فيما كانت جميع المناهج الرقمية متواصلة مع بعضها البعض ويعزز بعضها بعضا.
    At all of the meetings, literacy attracted special attention, and each of the regional outcome documents adopted at each meeting expressed a new resolve to take action in this area: UN وفي جميع الاجتماعات، اجتذب محو الأمية اهتماما خاصا، وأعربت كل من الوثائق الختامية الإقليمية التي اعتمدت في كل اجتماع عن تصميم جديد لاتخاذ إجراءات في هذا المجال:
    GAVI has attracted substantial new resources to catalyse action towards these goals. UN وقد اجتذب التحالف العالمي للقاحات والتحصين موارد جديدة ذات قيمة لتحفيز العمل الموجه نحو تحقيق هذه الأهداف.
    This effort attracted much attention and generated public debate. UN وقد اجتذب هذا الجهد الاهتمام وأسفر عن مناقشات عمومية.
    This humanitarian programme attracted external funding of over $30 million in 1996. UN وقد اجتذب هذا البرنامج اﻹنساني تمويلا خارجيا يزيد على ٣٠ مليون دولار في ١٩٩٦.
    Eight briefings were devoted to human rights issues during 1993, each attracting between 100-200 participants representing the 1,200 non-governmental organizations worldwide that are associated directly with the Department. UN وخلال عام ١٩٩٣ خصصت ثمانية اجتماعات اعلامية لمسائل حقوق اﻹنسان، اجتذب كل منها ما يتراوح بين ١ ٠٠١ و٠٠٢ ١ من المشتركين الذين يمثلون ٢٠٠ ١ منظمة غير حكومية على صعيد العالم لها صلة مباشرة بالادارة.
    These events had a positive and energizing impact in raising both the political and the public profiles of the Conference on Disarmament, attracting increased press coverage of the work of the Conference and leading to more than 50 articles during this year. UN وكان لهذه الأحداث وقع إيجابي ومؤثر للتعريف بمؤتمر نزع السلاح على الصعيدين السياسي والعام، مما اجتذب مزيدا من التغطية الإعلامية لأعمال المؤتمر بلغت أكثر من 50 مقالا خلال هذا العام.
    At the major international conferences, such as Monterrey, Doha and Johannesburg, the implementation of NEPAD drew international support. UN وفي المؤتمرات الدولية الرئيسية مثل مونتيري، والدوحة وجوهانسبرغ، اجتذب تنفيذ الشراكة الجديدة دعما دوليا.
    Firmly believing in the importance of subregional cooperation, which has drawn the six countries signatories to the Memorandum of Understanding to cooperate in combating illicit drug supply and drug abuse problems; UN وإذ يؤمنون إيمانا قويا بأهمية التعاون دون اﻹقليمي، الذي اجتذب البلدان الستة الموقعة على مذكرة التفــاهم إلى التعــاون على مكافحــة عرض المخــدرات غير المشــروعة ومشكلات إساءة استعمال المخدرات؛
    What was it that brought these very different men together as one? Open Subtitles ما الذي اجتذب كل هؤلاء الرجال المختلفون وجعلهم سوية كفرد واحد؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus