Last spring, when I met with President Yeltsin in Moscow, I gained the conviction that in solving our problem he was guided by good will. | UN | وفي الربيع الماضي، عندما اجتمعت مع الرئيس يلتسين في موسكو، تحققت لدي قناعة بأنه يسترشد بحســن النية في حل مشكلتنا. |
I met with members of the strategic review team before and after their field visit. | UN | وقد اجتمعت مع أعضاء فريق الاستعراض الاستراتيجي قبل الزيارة الميدانية التي قاموا بها وبعدها. |
During the week of 16 September, the Commission visited Uganda, where it met with two Deputy Prime Ministers and other senior officials. | UN | وخلال اﻷسبوع الذي بدأ في ١٦ أيلول/سبتمبر زارت اللجنة أوغندا حيث اجتمعت مع نائبين لرئيس الوزراء وغيرهما من كبار المسؤولين. |
In Bosnia and Herzegovina she visited Sarajevo, where she met with government officials, leaders of non-governmental organizations (NGOs) and others, and Pale, where she met with the de facto Bosnian Serb authorities. | UN | وفي البوسنة والهرسك، قامت بزيارة سراييفو حيث اجتمعت مع المسؤولين الحكوميين وقيادات المنظمات غير الحكومية وآخرين كما قامت بزيارة بال حيث اجتمعت مع سلطات صرب البوسنة القائمة بحكم الواقع. |
Since assuming her current post, she had met with a number of high officials to address the problem and would continue to work towards a solution. | UN | ومنذ أن تولت مهام منصبها، اجتمعت مع عدد من كبار المسؤولين لمعالجة هذه المشكلة، وسوف تواصل العمل من أجل إيجاد حل لها. |
When Sir William and I met the York army outside London, | Open Subtitles | عندما اجتمعت مع السيد ويليام مع جيوش يورك خارج لندن |
During its consideration of the reports, the Committee met with representatives of the Secretary-General, who provided additional information. | UN | وخلال نظر اللجنة الاستشارية في التقريرين، اجتمعت مع ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا لها معلومات إضافية. |
Yes. I met with rabbis. I met with the leaders of the settlers. | Open Subtitles | أجل، لقد اجتمعت مع الحاخامات ومع قادة المستوطنين |
When I met with the Board on 8 July I was informed of progress made since our meeting at Geneva. | UN | وعندما اجتمعت مع المجلس في ٨ تموز/يوليه أبلغت بالتقدم المحرز منذ اجتماعنا في جنيف. |
I should like to inform the Council that, in my capacity as President of the Council, I met with the representatives of the parties, who have confirmed to me that they maintain their well-known positions vis-à-vis the item on the Council's agenda. | UN | أود أن أبلغ المجلس بأنني، وبصفتي رئيسة المجلس، قد اجتمعت مع ممثلي الأطراف الذين أكدوا لي تمسكهم بمواقفهم المعروفة جيداً إزاء البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
On 5 July 2006, I met with the officials of the Department of Peacekeeping Operations to communicate Eritrea's concerns. | UN | بيد أنني، في 5 تموز/يوليه 2006، اجتمعت مع موظفين من إدارة عمليات حفظ السلام، لإبلاغهم بشواغل إريتريا. |
. On 9 and 25 September, I met with Mr. Denktash and Mr. Clerides respectively in New York. | UN | 8- وفي 9 و25 أيلول/سبتمبر، اجتمعت مع كل من السيد دينكتاش والسيد كليريدس في نيويورك. |
I met with my Special Representative in Paris today and encouraged him to continue his efforts with a view to achieving a cease-fire agreement as soon as possible. | UN | وقد اجتمعت مع ممثلي الخاص في باريس اليوم وشجعته على مواصلة جهوده الرامية الى تحقيق اتفاق لوقف إطلاق النيران في أسرع وقت ممكن. |
It also paid a one-day visit to Lomé, where it met with President Gnassingbe Eyadema of Togo, who has been mediating between the two countries. | UN | وقامت البعثة أيضا بزيارة استغرقت يوما واحدا إلى لومي، حيث اجتمعت مع الرئيس غناسينغبي اياديما، رئيس توغو، الذي يقوم بالوساطة بين البلدين. |
During its consideration of the reports, the Committee met with the Prosecutor and the Registrar of the Tribunal and with representatives of the Secretary-General, who provided additional information. | UN | وأثناء نظر اللجنة الاستشارية في هذه التقارير، اجتمعت مع كل من المدعي العام للمحكمة ورئيس قلمها، ومع ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا للجنة معلومات إضافية. |
She reported to the Committee that the President of the organization, Mme. Danielle Mitterrand, had met with the Ambassador of China in Paris and had a fruitful exchange of views. | UN | وأبلغت الممثلة أن رئيسة المنظمة، السيدة دانيال ميتران، اجتمعت مع سفير الصين في باريس وتبادلت معه الآراء بشكل مثمر. |
In addition, she met with members of a delegation from Qatar and discussed with them the situation of human trafficking in Qatar prior to her visit there the following week. | UN | وإضافة إلى ذلك، اجتمعت مع أعضاء وفد من قطر وناقشت معهم حالة الاتجار بالبشر في قطر قبل أن تقوم بزيارتها إليها في الأسبوع التالي. |
The Commissioner met the following morning with the Vice-President and Minister of Defence, Major-General Paul Kagame. | UN | وفي صبيحة اليوم التالي، اجتمعت مع نائب الرئيس ووزير الدفاع، الفريق بول كاغامي. |
No formal procedure for interaction with national human rights institutions had been adopted, although the Committee met with those bodies. | UN | ولم يعتمد إجراء رسمي للتفاعل مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالرغم من أن اللجنة اجتمعت مع تلك الهيئات. |
I was reunited with my long-lost family. | Open Subtitles | اجتمعت مع عائلتي المفقودة منذ فترة طويلة |
Yesterday, here at the United Nations, I had a meeting with the Greek Prime Minister, which sought to build a climate of mutual trust and understanding. | UN | بالأمس، هنا في الأمم المتحدة، اجتمعت مع رئيس وزراء اليونان والتمست من ذلك الاجتماع بناء مناخ من الثقة والتفاهم المتبادلين. |
I want to know what really happened when you met with Ihab bin Rashid. | Open Subtitles | أريد أن أعلم ما حدث فعلًا لما اجتمعت مع (إيهاب بن رشيد) |
Courtney was reunited with her older sister Emily, | Open Subtitles | كورتني اجتمعت مع اختها الكبرى إيميلي |
61. In my capacity as the Special Rapporteur on disability, I have met with leaders and representatives of Governments, civil society organizations and regional development entities. | UN | 61 - وبصفتي مقررا خاصا معنيا بالإعاقة، اجتمعت مع قادة وممثلين للحكومات ومنظمات المجتمع المدني وكيانات التنمية الإقليمية. |