"اجتهادات" - Traduction Arabe en Anglais

    • jurisprudence
        
    • case law
        
    • case-law
        
    Important international jurisprudence was established in both cases and is discussed below. UN وأُرسيت في كلتا القضيتين اجتهادات قضائية دولية هامة يجري نقاشها أدناه.
    Future cases will show whether this will indeed be the line of further evolution in the Committee's jurisprudence. UN وستبيّن القضايا المقبلة ما إذا كان هذا سيشكل بالفعل مساراً لمزيد من التطور في اجتهادات الأحكام القضائية للجنة.
    :: The jurisprudence of the human rights treaty bodies UN :: اجتهادات الهيئات المنشأة بمعاهدات والمعنية بحقوق الإنسان
    Such working groups could discuss issues of common interest, including the harmonization of treaty body jurisprudence. UN وبإمكان أفرقة العمل هذه مناقشة قضايا موضع اهتمام مشترك، من بينها مواءمة اجتهادات هيئات المعاهدات.
    The case law of the Special Criminal Court confirmed that it systematically verified due process and respect for suspects' rights. UN وتثبت اجتهادات المحكمة الجنائية الاستثنائية أن المحكمة تحققت من أن الإجراءات كانت نظامية، ومن أن حقوق المتهم قد احترمت.
    In a few short words and without explanation, the Committee has embarked on novel jurisprudence. UN بعبارات موجزة قليلة وبدون توضيح، باشرت اللجنة مرحلة اجتهادات غير معهودة.
    He was not sure, in the light of the Committee's jurisprudence, whether that was indeed the case. UN وقال إنه، في ضوء اجتهادات اللجنة، غير متأكد من أن ذلك هو الحال بالفعل.
    His Government carefully monitored the jurisprudence of both the Committee and the European Court. UN وقال إن حكومته ترصد بدقة اجتهادات كل من اللجنة والمحكمة الأوروبية.
    OHCHR would be cooperating with judges and lawyers to assess the extent to which national jurisdictions were taking into consideration the jurisprudence of international bodies UN كما ستتعاون مع بعض القضاة والمحامين لتقييم إلى أي حد تراعي السلطات القضائية الوطنية اجتهادات هيئات المعاهدات.
    3. Human Rights Committee jurisprudence 46 - 49 12 UN 3- اجتهادات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان 46-49 13
    Such lack of publication limits the dissemination of the Committee’s jurisprudence. UN وهذا النقص في النشر يحد من نشر اجتهادات اللجنة.
    However, the case law examined did not fully reflect the jurisprudence of national courts on the matter. UN غير أن الاجتهاد القضائي المدروس لا يعكس تماما اجتهادات المحاكم الوطنية في هذه المسألة.
    Toutefois, certains exemples précis tirés de la jurisprudence des tribunaux consécutifs à la Seconde Guerre mondiale peuvent être ajoutés : UN غير أنه توجد اجتهادات قضائية محددة وردت في المحاكمات التي تلت الحرب العالمية الثانية ويمكن إضافتها:
    Il semble ne pas y avoir encore de jurisprudence sur l’élément psychologique de ce crime. UN يبدو أنه ليست هناك اجتهادات حتى اﻵن بشأن الركن المعنوي لهذه الجريمة.
    It would be appropriate to codify the rules of customary international law in the matter, drawing upon the jurisprudence of the International Court. UN ثم قالت إنه قد يكون من المناسب تدوين قواعد القانون الدولي العرفي المتعلقة بهذه المسألة اعتمادا على اجتهادات محكمة العدل الدولية.
    The State party refers to the country reports of the Minister for Foreign Affairs and to the Committee's jurisprudence. UN وتشير الدولة الطرف إلى التقارير القطرية لوزير الخارجية وإلى اجتهادات اللجنة.
    No clear residual rule for such cases can be discerned from the jurisprudence of the International Court of Justice. UN ولا يمكن استنباط قاعدة تكميلية واضحة في مثل هذه الحالات من اجتهادات محكمة العدل الدولية.
    The independence of the judiciary required that any attempt, irrespective of its source, to influence the jurisprudence of the judiciary be rejected. UN ويستلزم استقلال السلطة القضائية رفض أي محاولة، بصرف النظر عن مصدرها، للتأثير في اجتهادات السلطة القضائية.
    Interesting case law is also developing on this issue. UN وتتواتر اجتهادات قضائية مهمة أيضاً بشأن هذه المسألة.
    If a court does uphold them, its ruling is void; there is abundant case law in that area. UN وإذا وقع عكس ذلك، فإن ذلك الحكم عرضة للإلغاء وتوجد اجتهادات قضائية عديدة في هذا المجال:
    53. Jordanian case-law on this subject: UN 53- ومن اجتهادات القضاء الأردني في هذا المجال:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus