"احترافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • professional
        
    • professionalism
        
    • professionally
        
    • unprofessional
        
    • professionalization
        
    Military service did not apply to priests carrying out professional religious functions. UN ولا تطبق الخدمة العسكرية على القساوسة الذين يقومون بمهام دينية احترافية.
    Terry loves love, but Terry also loves maintaining a professional work environment. Open Subtitles تيري يحب الحب، لكن يحب تيري أيضا الحفاظ بيئة عمل احترافية.
    Well, you're always saying how you wished she'd be more professional. Open Subtitles حسنا , لطالما قلتِ انك تتمنين لو كانت اكثر احترافية
    I know you need to maintain a certain professionalism. Open Subtitles أعلم إنّك تريد الحفاظ على علاقة احترافية معيّنة.
    The organization and holding of general elections in Kosovo has been professionally carried out for the first time largely by the people of Kosovo. UN لأول مرة، تولى شعب كوسوفو أساسا تنظيم وإجراء انتخابات عامة في كوسوفو بطريقة احترافية.
    You're inappropriate and unprofessional. Open Subtitles أنتِ تتصرفين بطريقة غير لائقة و غير احترافية
    A little professional courtesy would make this a lot less awkward. Open Subtitles كياسةٌ احترافية طفيفة من شأنها أن تجعل الأمر أقل حرجاً
    I mean, not that you're not professional,'cause, I meansweetie, you could have a real future in this! Open Subtitles أعني ليس وكأنك لست احترافية لأني أعني عزيزي يمكنك أن تحصل على مستقبل حقيقي من هذا
    Outsourcing of the security guard force for UNMISS will allow for a more professional and better trained force to perform the guard functions. UN ستوفر الاستعانة بمصادر خارجية لقوة الحراسة الأمنية للبعثة قوة أكثر احترافية وأفضل تدريبا لتأدية مهام الحراسة.
    Violetta offers professional counselling by an intercultural team specialised in migration-related questions. UN ويقدم فيوليتا استشارات احترافية على يد فريق مشترك الثقافات متخصص في شؤون الهجرة.
    Career guidance and support at secondary schools will have to be put on a more professional footing. UN وسيكون من المتعين وضع الإرشاد والدعم في المدارس الثانوية على أُسس أكثر احترافية.
    In addition, many police stations still lack basic facilities and equipment to be able to perform their functions in a professional manner. UN وفضلا عن ذلك، فإن مراكز عديدة للشرطة ستنقصها المرافق والمعدات الأساسية لكي تصبح قادرة على أداء مهامها بطريقة احترافية.
    The ongoing reform of the machinery of peacekeeping, accordingly, needed to be vigorously pursued in order to ensure more focused, professional and sustainable operations. UN وبناءً عليه يلزم بنشاط إنجاز الإصلاح الجاري لجهاز حفظ السلام ليتسنى ضمان عمليات احترافية ومستدامة أكثر تركيزاً.
    At present, only some local governments where the professional theatres are located participate with direct grants in the operation of professional theatres. UN وفي الوقت الحاضر لا تساهم إلا عدة حكومات محلية قليلة لديها مسارح احترافية بمنح مباشرة في تشغيل تلك المسارح.
    EUPM monitored the process and assessed that the tests were conducted in a professional manner. UN ورصدت البعثة تلك العملية وأجرت تقييما لتلك الاختبارات بطريقة احترافية.
    The Centre aims to create a professional network with other institutions dealing with indigenous issues, both in Norway and in other countries. UN ويهدف المركز إلى إقامة شبكة احترافية مع المؤسسات الأخرى المعنية بقضايا الشعوب الأصلية، في النرويج والبلدان الأخرى على حد سواء.
    It is to be noted that in 38 of these countries, it will be the first time that professional security coverage would be provided. UN وجدير بالملاحظة أنه سيتم توفير تغطية أمنية احترافية لأول مرة في 38 بلدا من هذه البلدان.
    I also wish to commend both the military and the civilian personnel of UNOMUR for the dedication and professionalism with which they have carried out their tasks. UN كما أود أن أشيد باﻷفراد العسكريين والمدنيين التابعين لبعثة المراقبين لما أبدوه من تفان وروح احترافية في أدائهم لمهامهم.
    I pay tribute to their courage and salute them for their professionalism and their skill. UN وانني أشيد اليوم بشجاعتهم وأحييهم لما أبدوه من روح احترافية ومهارة.
    The research indicated that child pornography is not professionally made or commercially available in Canada. UN وأشار البحث إلى أن التصوير اﻹباحي لﻷطفال لا يتم بطريقة احترافية كما وأنه غير متاح تجارياً في كندا.
    This is more than unprofessional, it's uncivilized. Open Subtitles هذا أكثر من عدم احترافية, إنه عدم تحضر.
    The professionalization of the security forces requires vetting and screening of past human rights violations. UN ويتطلب تحويل قوات الأمن إلى قوات احترافية التدقيق في الملفات والتحقق من الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus