"احترام الالتزامات" - Traduction Arabe en Anglais

    • respect for the obligations
        
    • respect for commitments
        
    • respect of their obligations
        
    • respect for obligations
        
    • to honour commitments
        
    • observance of the obligations
        
    • respect for the commitments
        
    • compliance with the obligations
        
    • respected
        
    • respecting obligations
        
    • respect the commitments
        
    • respect its obligations
        
    • commitments entered
        
    • honour the commitments they
        
    In all cases, the friendly settlement must be based on respect for the obligations set forth in the Covenant. UN وفي جميع الحالات، يجب أن تكون التسوية الودية قائمة على احترام الالتزامات المنصوص عليها في العهد.
    In all cases, the friendly settlement must be based on respect for the obligations set forth in the Covenant. UN وفي جميع الحالات، يجب أن تكون التسوية الودية قائمة على احترام الالتزامات المنصوص عليها في العهد.
    respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law UN احترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي
    ∙ establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained UN ٠ تهيئة الظروف الكفيلة بازدهار العدالة وشيوع احترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي
    Considering that the promotion of respect for the obligations arising from the Charter of the United Nations and other instruments and rules of international law is among the basic purposes and principles of the United Nations, UN وإذ ترى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن ميثاق اﻷمم المتحدة وغيره من صكوك القانون الدولي وقواعده هو من مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها اﻷساسية،
    Considering that the promotion of respect for the obligations arising from the Charter of the United Nations and other instruments and rules of international law is among the basic purposes and principles of the United Nations, UN وإذ ترى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن ميثاق اﻷمم المتحدة وغيره من صكوك القانون الدولي وقواعده هو من مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها اﻷساسية،
    Considering that the promotion of respect for the obligations arising from the Charter of the United Nations and other instruments and rules of international law is among the basic purposes and principles of the United Nations, UN وإذ ترى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن ميثاق اﻷمم المتحدة وغيره من صكوك القانون الدولي وقواعده هو من مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها اﻷساسية،
    Considering that the promotion of respect for the obligations arising from the Charter of the United Nations and other instruments and rules of international law is among the basic purposes and principles of the United Nations, UN وإذ ترى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن ميثاق اﻷمم المتحدة وغيره من صكوك القانون الدولي وقواعده هو من مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها اﻷساسية،
    Considering that the promotion of respect for the obligations arising from the Charter of the United Nations and other instruments and rules of international law is among the basic purposes and principles of the United Nations, UN وإذ ترى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن ميثاق الأمم المتحدة وغيره من صكوك القانون الدولي وقواعده من مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية،
    Considering that the promotion of respect for the obligations arising from the Charter of the United Nations and other instruments and rules of international law is among the basic purposes and principles of the United Nations, UN وإذ ترى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن ميثاق الأمم المتحدة وغيره من صكوك القانون الدولي وقواعده من مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية،
    Considering that the promotion of respect for the obligations arising from the Charter of the United Nations and other instruments and rules of international law is among the basic purposes and principles of the United Nations, UN وإذ تـرى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن ميثاق الأمم المتحدة وغيره من صكوك القانون الدولي وقواعده من مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية،
    Considering that the promotion of respect for the obligations arising from the Charter of the United Nations and other instruments and rules of international law is among the basic purposes and principles of the United Nations, UN وإذ تـرى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن ميثاق الأمم المتحدة وغيره من صكوك القانون الدولي وقواعده من مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية،
    Considering that the promotion of respect for the obligations arising from the Charter of the United Nations and other instruments and rules of international law is among the basic purposes and principles of the United Nations, UN وإذ تـرى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن ميثاق الأمم المتحدة وغيره من صكوك القانون الدولي وقواعده من مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية،
    Considering that the promotion of respect for the obligations arising from the Charter of the United Nations and other instruments and rules of international law is among the basic purposes and principles of the United Nations, UN وإذ تـرى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن ميثاق الأمم المتحدة وغيره من صكوك القانون الدولي وقواعده من مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية،
    Considering that the promotion of respect for the obligations arising from the Charter and the other instruments and rules of international law is among the basic purposes and principles of the United Nations, UN وإذ يرى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن الميثاق وغيره من الصكوك وقواعد القانون الدولي هو من بين المقاصد والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة،
    The entire disarmament structure must rest upon a respect for commitments undertaken and for the resulting obligations. UN يجب ان تقوم بنية نزع السلاح برمتها على أساس احترام الالتزامات المقطوعة والواجبات النابعة منها.
    Recalling the obligations of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention and reaffirming that each High Contracting Party to the Fourth Geneva Convention is under the obligation to respect and ensure respect of their obligations arising from that convention, UN وإذ يُذكِّر بالالتزامات التي تقع على عاتق الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة، وإذ يؤكد من جديد أنه يقع على عاتق كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة التزام باحترام وضمان احترام الالتزامات الناشئة عن تلك الاتفاقية،
    While the draft articles on State responsibility had emphasized the concept of respect for obligations erga omnes and had provided for the concept's implementation, first, through the invocation of State responsibility and, second, through the regime of countermeasures, those obligations remained ill defined in international law. UN وبينما أكدت مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول مفهوم احترام الالتزامات تجاه الكافة ونصَّت على أحكام بشأن تنفيذ المفهوم وذلك، أولاً، بالاحتجاج بمسؤولية الدول و، ثانياً، عن طريق نظام التدابير المضادة، فإن تلك الالتزامات لا تزال غير معرَّفة تعريفاً جيداً في القانون الدولي.
    In some cases, we simply have to honour commitments that we have already made, such as the Millennium Development Goals. UN وفي بعض الحالات، يجب علينا ببساطة احترام الالتزامات التي سبق أن قطعناها على أنفسنا، مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    The chairpersons emphasized, however, that they were of the view that successor States were automatically bound by obligations under international human rights instruments from the respective date of independence and that observance of the obligations should not depend on a declaration of confirmation made by the Government of the successor State. UN غير أن رؤساء أكدوا أن من رأيهم أن الدول الخلف ملزمة تلقائيا بالتزامات الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان من تاريخ استقلالها وأن احترام الالتزامات ينبغي ألا يعتمد على إعلان بالتأكيد تقدمه حكومة الدول الخلف.
    We continue to insist on respect for the commitments entered into on Governors Island. UN ومازلنا مصرين على احترام الالتزامات المقطوعة بمقتضى اتفاقات جزيرة غفرنرز.
    Oversight by the Control Authority is limited to monitoring compliance with the obligations set out in the Anti-Money Laundering Act. UN وتقتصر الرقابة التي تضطلع بها سلطة المراقبة على التأكد من احترام الالتزامات التي يحددها القانون المتعلق بغسل الأموال.
    Unless commitments are fully respected and honoured, there will be no progress towards reaching non-proliferation goals. UN وما لم يتم احترام الالتزامات والوفاء بها بصورة تامة، لن يحرز أي تقدم صوب بلوغ أهداف عدم الانتشار.
    Her delegation thus welcomed the recent adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy by the General Assembly, which took an integral approach to the commitment of the international community to combat terrorism while respecting obligations under international law. UN ولذلك، يرحب وفد المكسيك باعتماد الجمعية العامة مؤخرا استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي أخذت بنهج تكاملي إزاء التزام المجتمع الدولي بمكافحة الإرهاب مع احترام الالتزامات المقررة بموجب القانون الدولي.
    I should like to reaffirm, however, that the Government of the Principality of Monaco is determined to respect the commitments it undertook on that occasion. UN بيد أني أودّ أن أؤكّد مجدداً إصرار حكومة إمارة موناكو على احترام الالتزامات التي تعهدت بها في تلك المناسبة.
    Israel should be compelled to respect its obligations under international law, including international humanitarian law. UN ولا بد من حمل إسرائيل على احترام الالتزامات التي يفرضها عليها القانون الدولي.
    Civil society must work as allies of Governments in this task and must ensure that the commitments entered into here are honoured. UN ويجب أن يعمل المجتمع المدني كحليف للحكومات في هذه المهمة، وأن يكفل احترام الالتزامات التي عقدت هنا.
    Governments must honour the commitments they have entered into with the international community. They must, therefore, place science, technology and their cultural potential at the service of sustainable development with a view to achieving the Millennium Development Goals. UN وعلى الحكومات احترام الالتزامات التي تقيدت بها أمام المجتمع الدولي، وعليها بالتالي أن تسخّر العلم والتكنولوجيا والمخزون الثقافي لخدمة التنمية المستدامة، تيسيرا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus