"احتياجات الصحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • health needs
        
    • health need
        
    Finally, reproductive health needs in conflict situations demand our attention. UN أخيرا، تستدعي احتياجات الصحة الإنجابية في حالات الصراع اهتمامنا.
    To provide access to those medicines, we must reconcile public health needs with intellectual property rights. UN ولكفالة الحصول على تلك الأدوية، ينبغي أن نوفق بين احتياجات الصحة العامة وحقوق الملكية الفكرية.
    Luxembourg had a centre which addressed the mental health needs of children and one for adolescents. UN ولدى لكسمبورغ مركز لتلبية احتياجات الصحة العقلية للأطفال ومركز للمراهقين.
    Since the Cairo Conference, more vigorous action was being taken to address the reproductive health needs of women and adolescents. UN وقد بدأ منذ مؤتمر القاهرة اتخاذ إجراءات أشد صرامة لمعالجة احتياجات الصحة اﻹنجابية للنساء والمراهقات.
    The provision of services to meet men’s reproductive and sexual health needs should not prejudice reproductive and sexual health services for women. UN وينبغي ألا يكون في تقديم الخدمات لتلبية احتياجات الصحة اﻹنجابية والجنسية للرجل ما يخل بالخدمات الصحية اﻹنجابية والجنسية المقدمة للمرأة.
    The provision of services to meet men’s reproductive and sexual health needs should not prejudice reproductive and sexual health services for women. UN وينبغي ألا يكون في تقديم الخدمات لتلبية احتياجات الصحة اﻹنجابية والجنسية للرجل ما يخل بالخدمات الصحية اﻹنجابية والجنسية المقدمة للمرأة.
    The provision of services to meet men’s reproductive and sexual health needs should not prejudice reproductive and sexual health services for women. UN وينبغي ألا يكون في تقديم الخدمات لتلبية احتياجات الصحة اﻹنجابية والجنسية للرجل ما يخل بالخدمات الصحية اﻹنجابية والجنسية المقدمة للمرأة.
    It requested Governments to include in their national policies specific measures addressing the mental health needs of women and girls. UN وطلبت إلى الحكومات أن تدرج في سياساتها الوطنية تدابير محددة تتناول احتياجات الصحة العقلية للنساء والفتيات.
    He stressed that sexual and reproductive health needs were forgotten during war. UN وشدد على أن الحرب تنسي الناس احتياجات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Improved approaches to meet reproductive health needs in emergency and post-conflict situations UN نهج محسنة لتلبية احتياجات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ وما بعد انتهاء الصراع
    This requires forging strategic partnerships with other organizations in order to successfully address reproductive health needs comprehensively. UN وعليه يتوجب إقامة شراكات استراتيجية مع المنظمات الأخرى من أجل النجاح في معالجة احتياجات الصحة الإنجابية معالجة شاملة.
    One representative reserved his country's unconstrained right to make decisions on MDImetered-dose inhaler purchasing in the light of national health needs. UN واحتفظ أحد الممثلين بحق بلاده غير المشروط في اتخاذ قرارات بشأن شراء أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في ضوء احتياجات الصحة الوطنية.
    In a key finding, the report reveals that migrant women's reproductive health needs are being neglected. UN ويكشف التقرير في إحدى نتائجه الرئيسية أنه يجري إهمال احتياجات الصحة الإنجابية للمهاجرات.
    At this time, the focus is on the use of the creative arts to meet the mental health needs of high-risk populations. UN ويتم التركيز في هذا المرحلة على استخدام الفنون الإبداعية لتلبية احتياجات الصحة العقلية للسكان الأكثر عرضة للمخاطر.
    Innovative programmes, which are separate from those designed to serve women, must be developed to meet the reproductive health needs of men. UN ٧-٦ ويجب وضع برامج مبتكرة لتلبية احتياجات الصحة التناسلية للرجال، تكون مستقلة عن البرامج المصممة لخدمة النساء.
    UNFPA will also increase support to ensuring that the sexual and reproductive health needs of women, adolescents and youth are guaranteed even in the event of humanitarian crises. UN وسيقوم الصندوق أيضاً بزيادة الدعم المقدم لضمان تلبية احتياجات الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والمراهقين والشباب، وحتى في حالة الأزمات الإنسانية.
    The report makes recommendations on how policymakers, employers and service providers can better address the reproductive health needs of migrant women. UN ويقدم التقرير توصيات بشأن كيفية تمكن مقرري السياسات وأصحاب العمل ومقدمي الخدمات من تلبية احتياجات الصحة الإنجابية للمهاجرات على نحو أفضل.
    While there has been growing attention to education and employment for young people, it is critical that their other needs, including their sexual and reproductive health needs, are not neglected. UN ولئن كان هناك اهتمام متزايد بتعليم وعمالة الشباب، فمما له أهمية بالغة ألا تُهمل احتياجاتهم الأخرى بما فيها احتياجات الصحة الجنسية والإنجابية.
    These include the network of 23 hospitals and over 350 health centres and specialized institutions which are geared towards meeting the sexual and reproductive health needs of women and their families. UN ومن بين تلك المرافق شبكة من 23 مستشفى وما يزيد على 350 من مراكز الرعاية الصحية والمؤسسات المتخصصة التي تهتم بتلبية احتياجات الصحة الجنسية والإنجابية للنساء وأسرهن.
    The ability to meet sexual and reproductive health needs is therefore a signal indicator of the coverage and accessibility of health services overall. UN وبالتالي فإن القدرة على تلبية احتياجات الصحة الجنسية والإنجابية تشكل مؤشرا شديد الأهمية للتغطية بالخدمات الصحية وسهولة الحصول على هذه الخدمات على وجه العموم.
    For this reason, foreign policy action on the problem of food insecurity is a priority global health need. UN ولهذا السبب، يشكل اتخاذ إجراءات في إطار السياسات الخارجية إحدى أولويات احتياجات الصحة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus