It had been pursuing trade liberalization and putting in place trade laws consistent with WTO provisions. | UN | وهي تسعى إلى أن تحرر التجارة، وتخرج إلى الوجود قوانين تجارية تتسق مع احكام منظمة التجارة العالمية. |
He considered that specific provisions were required to secure suppliers with the right of arrest in such circumstances. | UN | واعتبر انه يلزم ادراج احكام محددة لضمان حق الموردين في الحجز في مثل هذه الظروف. |
Well-defined substantive provisions were the indispensable basis for the functioning of the Court, the definitions of international crimes currently in existence were insufficient. | UN | ووجود احكام موضوعية محددة بدقة أساس لابد منه لعمل المحكمة، ﻷن التعاريف الحالية للجنايات الدولية لاتكفي. |
We do not subject our people to summary judgment and punishment without due process. | Open Subtitles | نحن لا نخضع شعبنا على احكام مستعجله ومن ثم نعاقب بدون احكام عادله |
All right, now, you're gonna feel a tug,'cause I really gotta get this tight, all right? | Open Subtitles | حسناً, الان , ستشعر بسحب شديد لأنى أريد احكام ذلك حسناً؟ |
Do such post-election changes in direction make a mockery of democracy? How can voters make intelligent judgments when campaigns are so carefully scripted and slickly promoted? | News-Commentary | هل هذه التغيرات في التوجه بعد الانتخابات تعتبر مهزلة للديمقراطية ؟ كيف يمكن للناخبين ان يتوصلوا الى احكام ذكية بينما تتم ادارة الحملات الانتخابية بشكل بارع ومدروس ؟ |
I'm gonna start living life, and I don't need judgmental crap spewing out of your happily married ass. | Open Subtitles | انا ابدأ بحاية جديدة وانا لست بحاجة الى احكام من مؤخرت حياتك الزوجية السعيدة |
So that's why we're gonna sit down and hammer out the provisions of a cease-fire. | Open Subtitles | ولهذا السبب سوف نجلس للتوصل الى احكام وقف اطلاق النار. |
20. Several delegations insisted on the need to ensure that the provisions of the draft Code were consistent with those of the draft statute. | UN | ٢٠ - وأصرت عدة وفود على ضرورة ضمان انسجام احكام مشروع المدونة مع أحكام مشروع النظام اﻷساسي. |
The risk that provisions even less advantageous to women might be introduced should act as an incentive to the National Council for Women to continue pressing for legislation on the matter. | UN | وإن احتمال وجود احكام أقل مؤاتاة بالنسبة للمرأة ينبغي أن يكون حافزا لمجلس المرأة الوطني أن يواصل الضغط لسن تشريع بخصوص هذه المسألة. |
In its view, the provisions of the 1952 Convention were more consistent with general principles of international maritime law and maritime Conventions such as the Convention on Limitation of Liability. | UN | وفي رأيه ان احكام اتفاقية عام ٢٥٩١ أكثر اتساقا مع المبادئ العامة للقانون البحري الدولي وللاتفاقيات البحرية مثل اتفاقية تحديد المسؤولية. |
(a) Juveniles between the ages of 14 and 16 may be employed only on the following conditions and with due regard for the provisions of article 42 of the Act: | UN | (أ) لا يجوز تشغيل الأحداث بين 14 الى 16 سنة الا بالشروط الآتية ومع مراعاة احكام المادة 42 من هذا القانون: |
34. Some Governments and indigenous organizations stated that the consideration of the draft declaration, and therefore the preamble, went beyond the mere exercise of restating provisions of existing instruments. | UN | ٤٣- وذكرت بعض الحكومات ومنظمات الشعوب اﻷصلية أن النظر في مشروع الاعلان، وبالتالي في الديباجة، يتجاوز مجرد تكرار احكام واردة في صكوك قائمة بالفعل. |
Judicial authority, which is fully independent of the legislative and executive authorities, is exercised by the various levels and types of courts in accordance with the provisions of the Organization of the Judiciary Act No. 51 of 1976 and the Supreme Court Act No. 6 of 1982. | UN | وان السلطة القضائية مستقلة تماما عن السلطة التشريعية والتنفيذية تمارسها المحاكم على اختلاف درجاتها وتشكيلاتها وفق احكام قانون نظام القضاء رقم ١٥ لسنة ٦٧٩١ وقانون المحكمة العليا رقم ٦ لسنة ٢٨٩١ كما ان القانون نظم اجراءات عمل المحاكم. |
" (c) The provisions of paragraphs (a) and (b) of this article shall not be applicable to the following cases: | UN | (ج) يستثنى من تطبيق احكام الفقرتين (أ) و (ب) من هذه المادة ما يلي: |
The euro, too, has depreciated significantly against the dollar over the last year, and some US trade critics want provisions to prevent currency manipulation added to the TTIP. But the European Central Bank has not intervened in the foreign-exchange market since 2000 – and that was to support the euro, not weaken it. | News-Commentary | لقد انخفضت قيمة اليورو بشكل كبير ضد الدولار خلال العام الماضي وبعض النقاد الامريكيين التجاريين يريدون اضافة احكام تمنع التلاعب بالعملة في اتفاقية الشراكة التجارية والاستثمارية عبر الاطلسي ولكن البنك المركزي الاوروبي لم يتدخل في سوق الصرف الاجنبي منذ سنة 2000 وكان ذلك من اجل دعم اليورو وليس لاضعافه. |
I was a fan of being able to smoke and drink at 2:00 p.m. Without judgment. | Open Subtitles | انا كنت مشجعه لأستطيع التدخين والشرب الساعه 2 ظهرا من غير احكام |
Each of those instances was a judgment call. | Open Subtitles | كل من تلك الحالات كانت احكام |
And then he corked it and sealed it tight... and threw it to a baby octopus. | Open Subtitles | و بعدها سدها و احكام اغلاقها و القاها الى صغير الاخطبوطم الان ... |
I know he brings them in steep and tight. | Open Subtitles | أَعْرفُ بأنّه يجعلهم في احكام. |
Thunder and lightnin'are the judgments of divine will. | Open Subtitles | الرعد والبرق هي احكام الاراده اللاهيه. |
So for you to be taking the advice of some know-nothing, inexperienced, judgmental head doctor who is brain washing you into thinking that all of your issues are my fault, well, Danny Wheeler, you have got another thing coming. | Open Subtitles | و أنت تأخذ نصيحه من أحد لا يعلم شيئاً عديم الحكمة , مصدر احكام رأس دكتورة من غسلت لك دماغك |
And before you start judging, just know a lot of hits came out of this place, you know? | Open Subtitles | قبل ان تصدري اي احكام , الكثير من الاغاني صدرت من هنا |
No death sentences have been carried out since April 2007. | UN | علما بانه لم يتم تنفيذ احكام بالاعدام منذ شهر نيسان لعام 2007. |