"اخترنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • we chose
        
    • we choose
        
    • have chosen
        
    • we picked
        
    • we have opted
        
    • choose to
        
    • pick
        
    • choosing
        
    • we selected
        
    • picked the
        
    • we have selected
        
    • chosen to
        
    • we opted for
        
    • have opted for
        
    • chose a
        
    Therefore we chose the option of making an impaired peace process work by adding principles of peacemaking that previously had been lacking. UN ولهذا، اخترنا أن نجعل عملية السلام قابلة للتنفيذ عن طريق إضافة مبادئ صنع السلام إليها التي كانت تنقصها في السابق.
    At the summit, we chose to start down the right track, but there is a long way to travel. UN وفي مؤتمر القمة، اخترنا أن نبدأ السير على الطريق الصحيح، ولكن هناك طريق طويل يتعين أن نقطعه.
    we choose this mysterious water as Bellefontaine's next destination. Open Subtitles اخترنا هذه المياه الغامضة كوجهة بيل فونتاين التالية
    We in Myanmar have chosen the path of democracy. UN وقد اخترنا في ميانمار السير في طريق الديمقراطية.
    we picked your business card out of the fishbowl at Don's Oriental, Open Subtitles حيث اخترنا اسمك في القُرعة في مطعم دون للمأكولات الشرقية
    we chose to join the standard-bearers of civilized democracy; let no one ever say that we did not act accordingly. UN فقد اخترنا الانضمام إلى حَملة لواء الديمقراطية المُتحضّرة؛ لا تدعوا أحدا مطلقا يقول إننا لم نعمل وفقا لذلك.
    Why we chose such a stupid name remains a mystery. Open Subtitles لماذا اخترنا اسما غبي كهذا حتى يبقى غامضا ؟
    So we chose 25 blood samples, and the defense chose their 25. Open Subtitles لذا فقد اخترنا 25 عينة دم ودفاع المتهم اختار 25 أيضاً
    Whether we choose to interpret the concept of security in a narrow sense or in a wider one, it is important to note the developments the world has witnessed over recent decades. UN وسواء اخترنا تفسير مفهوم الأمن بمعنى أوسع نطاقا، فمن الهام أن نلاحظ التطورات التي شهدها العالم خلال العقود الأخيرة.
    If we choose the latter, all countries with weak national defence capabilities will be vulnerable to bombing, as was the case in Yugoslavia. UN فإذا اخترنا الثاني ستصبح جميع البلدان ذات القدرات الدفاعية الوطنية الضعيفة معرضة للقصف بالقنابل كما حدث في يوغوسلافيا.
    It will be because we choose to engage in dialogue over violence. UN وسيتم ذلك لأننا اخترنا الدخول في حوار بشأن العنف.
    We have chosen to proceed slowly precisely for that reason. UN وقد اخترنا أن نمضي قدما ببطء لذلك السبب بعينه.
    History will especially remember that we have chosen not to disappoint the hopes of the fraternal people of Palestine. UN سيذكر التاريخ بصفة خاصة أننا اخترنا ألا نخيب آمال شعب فلسطين الشقيق.
    We in Barbados have chosen to withstand the economic storms that assail us by relying on the good judgment of our people to come together in times of peril. UN ونحن في بربادوس قد اخترنا مواجهة العواصف الاقتصادية التي تعصف بنا معتمدين على حسن تقدير شعبنا بالتلاحم في وقت الخطر.
    It was Amanita's idea. It's why we picked this car. Open Subtitles لقد كانت فكرة "آمانيتا"ً لهذا السبب اخترنا هذه السيارة
    Oh, well, we picked Scotty up early from school. Open Subtitles أوه، حسنا، اخترنا سكوتي في وقت مبكر من المدرسة.
    Last, but not least, we have opted for speedy market reforms, democracy and the integration of European countries. UN وأخيرا وليس آخرا، اخترنا على نحو عاجل إجراء إصلاحات السوق، وتحقيق الديمقراطية والتكامل مع البلدان اﻷوروبية.
    Do you guys mind if we pick this up on Thursday? Open Subtitles هل رفاق العقل إذا اخترنا هذا يوم الخميس؟
    The Defender has key qualities which led to us choosing this plane Open Subtitles اخترنا مقاتلة ديفيندر لما تمتاز به من صفات
    we selected a sample of 10 construction projects and observed the following: UN وقد اخترنا عينة مؤلفة من 10 مشاريع تشييد، ولاحظنا ما يلي:
    Guess we probably picked the wrong day to be in a fight, huh? Open Subtitles أظننا اخترنا اليوم الخطأ لنكون على شجار، صحيح؟
    we have selected you as Chicago's Gay Man of the Year. Open Subtitles لقد اخترنا سيادتك لتكون الفتى الشاذ الاول بشيكاغو لهذا العام
    My delegation regrets that instead of having worked on a compromise formula in the negotiations, we opted for one of the two proposed positions on that issue. UN يأسف وفدي أنه بدلاً من العمل على صيغة تنازلية حل وسط في المفاوضات، اخترنا أحد الموقفَين المقترحين بشأن تلك المسألة.
    we chose a gradual approach to shifting from a totalitarian command economy to a market system of management. UN وقد اخترنا نهجا تدريجيا للتحول من الاقتصاد المركزي الاستبدادي إلى نظام الإدارة السوقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus