"اختصاصيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • specialists
        
    • professionals
        
    • specialist
        
    Rather than simplifying automobiles, specialists were needed to fix them. UN وبدلا من تبسيط السيارات، يلزم اللجوء إلى اختصاصيين لإصلاحها.
    The Commission may engage experts or specialists through fixed-term contracts of employment, without being restricted to maximum pay limits. UN للهيئة أن تتعاقد مع خبراء أو اختصاصيين بعقود عمل محددة المدة دون التقيد بالحدود القصوى للأجور ..
    Women and children must also be able to see specialists in women's and children's medicine. UN كما يجب أن يتمكن النساء والأطفال من زيارة اختصاصيين في طب النساء والأطفال.
    In addition, support has been provided to carry out in-country training by trained professionals, multiplying the effects of capacity-building. UN وعلاوة على ذلك، تَوفر الدعم لتنفيذ تدريب داخل البلد على يد اختصاصيين مدربين، مما أدى إلى مضاعفة آثار بناء القدرات.
    Other specialist and ancillary services, 2001 UN خدمات اختصاصيين وخدمات مساعدة أخرى، ٢٠٠١
    The hubs will facilitate creation of specialists within each hub to deal with those types of cases. UN وستيسر المحاور إيجاد اختصاصيين داخل كل محور من أجل معالجة هذا النوع من الحالات.
    Kyrgyzstan stands ready to take part in the restoration of communications, construction and the training of medical, educational and agricultural specialists. UN وقيرغيزستان على استعداد للمشاركة في إصلاح قطاعي الاتصالات والتشييد، وفي تدريب اختصاصيين طبيين وتربويين وزراعيين.
    This was supplemented with visits to four countries in the region -- Egypt, Lebanon, Tunisia and United Arab Emirates -- and consultations with key partners in the region as well as specialists at UNDP headquarters. UN وقد استُكمل ذلك بزيارات تمت إلى أربعة بلدان في المنطقة، هي مصر ولبنان وتونس والإمارات العربية المتحدة، وبمشاورات مع شركاء رئيسيين في المنطقة وكذلك مع اختصاصيين في مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    For this purpose, individual specialists were invited to open each session with a panel discussion. UN وتحقيقا لهذا الغرض، وجهت الدعوة إلى اختصاصيين أفراد لافتتاح كل جلسة بمناقشة يديرها فريق منهم.
    They must be carried out in accordance with the highest standards of expertise by specialists in forensic archaeology, anthropology, pathology and biology. UN ولا بد من إجراء هذه التحقيقات وفق أرفع معايير الخبرة من قبل اختصاصيين في علوم اﻵثار والانثروبولوجيا والباثولوجيا والبيولوجيا الشرعية.
    The programme is being carried out in cooperation with Danish specialists. UN ويتم تنفيذ البرنامج بالتعاون مع اختصاصيين دانمركيين.
    Babies are looked after until they reach six months of age by child specialists free of charge. UN وتوفَّر الرعاية للأطفال الرُضَّع حتى يبلغوا ستة شهور من العمر من قِبَل اختصاصيين لرعاية الأطفال مجاناً.
    Table 42: Curative attendances at primary reproductive community women health services and percentage of women referred to specialists and to hospital, 2001, 2002 UN الجدول 42: الزيارات العلاجية للعيادات العامة لخدمات الصحة الأولية الإنجابية للمرأة ونسبة النساء المحالات إلى اختصاصيين وإلى المستشفيات، 2001 و 2002
    The teams would comprise political, support, military and police specialists. UN وستتألف الأفرقة من اختصاصيين سياسيين في مجال الدعم وعسكريين في مجال الشرطة.
    Even if counsel had been able to perceive the seriousness of the problem, they would not have had the means to hire the appropriate specialists. UN والمحامون كانت ستنقصهم الوسائل اللازمة لتعيين اختصاصيين ملائمين حتى وإن أدركوا خطورة المشكلة.
    The Working Group was supported by data provided by Member States and the Secretariat and was assisted by specialists from the Secretariat. UN وقد حظي الفريق العامل بدعم من حيث البيانات التي وفرتها الدول الأعضاء والأمانة العامة وبمساعدة من اختصاصيين من الأمانة العامة.
    The out-posting of policy specialists is a positive move in backstopping and enhancing country office capacities and in strengthening the community of learning. UN ويعتبر إيفاد اختصاصيين في مجال السياسات إلى مراكز أخرى تحرك إيجابي في دعم وتعزيز قدرات المكاتب القطرية في تدعيم مجتمع التعلم.
    After that, abused victims will be offered help from professionals in various fields. UN وبعد ذلك، يتلقى ضحايا الاعتداء عليهم المساعدة من اختصاصيين في مجالات عدة.
    The Committee underscores the importance of having qualified professionals performing the functions of the Office of the Ombudsman. UN وتشدّد اللجنة على أهمية وجود اختصاصيين مؤهّلين يؤدّون مهام مكتب أمين المظالم.
    They require the assistance of professionals with advanced degrees in these fields and should be able to perform their task without unnecessary distractions. UN وهم يحتاجون إلى مساعدة اختصاصيين فنيين حائزين على درجات متقدِّمة في تلك الميادين، ويُفترض أن يكونوا قادرين على أداء مهامهم بدون إلهاءات لا داعي لها.
    specialist units in line departments had responsibility for enhancing linkages and cooperation, including cooperation with women's organizations. UN وتتحمل وحدات اختصاصيين في اﻹدارات الفنية المسؤولية عن تعزيز الروابط والتعاون، بما في ذلك التعاون مع المنظمات النسائية.
    She was particularly curious to know whether any other measures had been adopted, besides the memorandums issued by the Director General of the Internal Security Forces on the recruitment of male and female specialist officers. UN وأضافت أنها مهتمة على وجه الخصوص بمعرفة إن كانت أي تدابير أخرى قد اتُخذت، إلى جانب المذكرات الصادرة عن المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي، بشأن تشغيل ضباط اختصاصيين وضابطات اختصاصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus