"اختلفت" - Traduction Arabe en Anglais

    • differed
        
    • varied
        
    • are different
        
    • changed
        
    • differ
        
    • there were different
        
    • notifying
        
    • take different
        
    • disagreed
        
    • diverged
        
    • varies
        
    • differently
        
    • vary
        
    • divided
        
    • differing
        
    The profiles of the grantees have therefore differed from session to session and from organ to organ. UN لذا، فإن المستفيدين من المنح اختلفت خصائصهم من دورة إلى أخرى ومن هيئة إلى أخرى.
    However, views differed about how to achieve the improvements. UN ومع ذلك، اختلفت الآراء حول كيفية تحقيق التحسينات.
    The situation differed a great deal from country to country, however, since 80 per cent of that figure corresponded to Brazil alone. UN بيد أن الحالة اختلفت كثيرا من بلد إلى آخر حيث أن 80 في المائة من ذلك تنطبق على البرازيل وحدها.
    Where decolonization has taken place, outcomes have varied quite widely. UN وحيثما حدث إنهاء الاستعمار، فقد اختلفت النتائج اختلافا كبيرا.
    Things are different now." But it is different, ya dope. Open Subtitles الأمور اختلفت الآن . ولكنها اختلفت بالفعل يا حبيبتى,
    Considerable annual change was recorded across the regions and, in keeping with previous years, the volume of incidents differed from region to region. UN وسجل تغيير سنوي كبير في جميع المناطق إلا أن أعداد الحوادث اختلفت من منطقة إلى أخرى، كما حدث في الأعوام السابقة.
    Within the statistical limits of radioactive counting, the first two pits had identical signatures but differed from the third. UN وفي إطار الحدود الإحصائية لحساب النشاط الإشعاعي، كان للجزأين الأول والثاني بصمات متطابقة لكنها اختلفت بالنسبة للثالث.
    Medevac authorized destinations differed in some cases from those of the United Nations in favour of more expensive countries. UN فالوجهات المأذون بها للإجلاء الطبي اختلفت في بعض الحالات عن وجهات الأمم المتحدة لصالح بلدان أشد غلاء.
    Education levels differed more widely, however, on the basis of race. UN غير أن مستويات التعليم اختلفت اختلافاً واسعاً على أساس العرق.
    Prior to the 2009 contractual reform, the remuneration of staff in peacekeeping operations had differed significantly from that of other common system staff. UN وقبل الإصلاح التعاقدي لعام 2009، اختلفت أجور الموظفين في عمليات حفظ السلام بشكل ملحوظ عن غيرهم من موظفي النظام الموحد.
    While States appear willing to provide this information, they differed in the type of information they considered relevant to include. UN ورغم أن الدول مستعدة لتقديم هذه المعلومات، فإنها اختلفت في نوع المعلومات التي اعتبرتها مناسبة لتقديمها.
    From 1994 to 2002, the proportion of girls in the secondary school system has varied only slightly from fifty-four (54) to fifty-seven (57) percent. UN ومن سنة 1994 إلى سنة 2002 اختلفت نسبة الفتيات في نظام التعليم الثانوي اختلافا طفيفاً فقط من 54 إلى 57 في المائة.
    Opinions varied, however, as to the time frame for a review, both in terms of when to conduct it and when to meet again to consider its outcome. UN غير أن الآراء اختلفت بشأن الإطار الزمني للاستعراض، من حيث موعد إجرائه وموعد الالتقاء مرة أخرى لبحث نتيجة الاستعراض.
    Views varied, however, on whether the Working Group should reconvene to finalize the Guide. UN ولكنّ الآراء اختلفت حول ما إذا كان ينبغي أن يعود الفريق العامل إلى الاجتماع لوضع الصيغة النهائية للدليل.
    You know your brother's there. Things are different. Open Subtitles وبما أنك تعلم أن أخيك بالخارج فقد اختلفت الأمور
    But things changed when your son was charged with murder, didn't they? Open Subtitles لكن الامور اختلفت عندما اتهم ابنك بجريمة قتل اليس كذلك ؟
    Such discriminatory registration procedures appear to be prevalent in several countries located in different regions, albeit the degree of the undue limitations on freedom of religion or belief may differ. UN ويبدو أن إجراءات التسجيل التمييزية المذكورة، هي السائدة في عدة بلدان تقع في مناطق مختلفة، وإن اختلفت درجة القيود الموضوعة دون مبرر على حرية الدين أو المعتقد.
    Yet, there were different views on how those issues should be treated in the forthcoming negotiations. UN غير أن الآراء اختلفت بشأن كيفية معالجة هذه المسائل في المفاوضات المقبلة.
    3. If the notifying and the notified States disagree on the possible effect of the planned activities, they shall enter into consultations and, if necessary, negotiations with a view to arriving at an equitable resolution of the situation. UN 3 - إذا اختلفت الدولة الموَجِهة للإخطار والدولة المتلقية للإخطار بشأن الأثر المحتمل للأنشطة المخطط لها، تقوم الدولتان بمشاورات كما تقومان، عند الضرورة، بمفاوضات للتوصل إلى تسوية منصفة للحالة.
    Even where these authorities take different views on certain points, such contacts have enabled them to understand each other's thinking and refine analyses accordingly. UN وحتى إذا اختلفت آراء هذه السلطات بشأن نقاط معينة فإن هذه الاتصالات تساعدها على فهم وجهة نظر واحدتها الأخرى وتنقيح تحليلاتها وفقاً لذلك.
    Several delegations disagreed again on the necessity of a binding process. UN ومرة أخرى، اختلفت عدة وفود بشأن ضرورة وجود عملية مُلزمة.
    His report found considerable support for the creation of a representative Government, but views diverged on its powers and responsibilities. UN ويظهر التقرير تأييدا كبيرا لإنشاء حكومة تمثيلية، ولكن الآراء اختلفت بشأن سلطاتها ومسؤولياتها.
    All in all, while the threshold of the terrorist threat varies according to sub-region, terrorism causes weakening and even the collapse of African States, which, incidentally, are ill-equipped to deal with it. UN ومحصلة الأمر أن الإرهاب، حتى وإن اختلفت درجة خطورته من منطقة إلى أخرى، فهو يسبب ضعف الدول الأفريقية، بل يفضي إلى انهيارها، وهي، بالمناسبة، لا تملك مقومات مواجهة الموقف.
    These are only a few examples of the ways in which UNCTAD worked differently in preparing the Lyon Summit. UN وهذه مجرد أمثلة قليلة على الطرق التي توضح كيف اختلفت أعمال الأونكتاد عند الإعداد لقمة ليون.
    However the social objectives vary from one country to another, all cultures share in the interest in prosperity for the individual and the smooth functioning of society. UN ومهما اختلفت اﻷهداف الاجتماعية من بلد ﻵخر فإن معظم الثقافات تشترك في الاهتمام برفاه الفـــرد والسير السلس للمجتمع.
    Views were divided, however, as to whether arbitration or judicial settlement constituted the preferred option. UN غير أن اﻵراء اختلفت حول ما إذا كان الخيار اﻷفضل هو التحكيم أو التسوية القضائية.
    There are also differences in the information provided in terms of type, scope and goal of activities, due to the country-driven nature of the activities and the differing national circumstances. UN كما اختلفت المعلومات المقدمة من حيث نوع الأنشطة ونطاقها وأهدافها نظراً للطابع القطري للأنشطة والظروف الوطنية المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus