"ادعاءاتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their claims
        
    • their allegations
        
    • his or her claims
        
    • their claim
        
    • authors
        
    • allegations public
        
    As to the children, the forthcoming decision of the Family Court does not detract from their claims of violations to date. UN أما فيما يتعلق بالأطفال، فإن الحكم الذي ستصدره محكمة الأسرة قريباً لا يقلل من ادعاءاتهم بوقوع انتهاكات حتى الآن.
    Some members of the Thule community had invoked the fact that they considered themselves to be a separate indigenous group in order to support their claims in the Thule case. UN وقد تذرع بعض أفراد من جماعة التولي بأنهم يعتبرون أنفسهم كجماعة أصلية متميزة لدعم ادعاءاتهم في قضية التولي.
    Of these, 49,138 appeals are from appellants from Morocco and the Territory, most of whom intend to present at least one witness to support their claims. UN منها 138 49 طعنا مقدمة من أشخاص من المغرب والإقليم يعتزم معظمهم تقديم شاهد واحد على الأقل لتأييد ادعاءاتهم.
    Thus their allegations of racism cannot logically be tied to allegedly discriminatory sentences pronounced in cases of drug offences. UN وبهذا لا يمكن منطقياً ربط ادعاءاتهم بممارسة العنصرية بالأحكام المدعى بأنها تمييزية والصادرة في قضايا جرائم المخدرات.
    The alleged victims also claimed that the prosecutors would not seriously investigate their allegations of torture. UN كما ادعى الضحايا المزعومون أن النيابة لا تحقق جدياً في ادعاءاتهم بالتعذيب.
    The service requires the completion of an extensive questionnaire to describe and justify their claims of identity and residence. UN وتطلب الدائرة ملء استبيان مطول يورد ويبرر ادعاءاتهم المتعلقة بالهوية والإقامة.
    Following their detention, brief family visits enabled the detainees to inform their families of their claims that they had been tortured. UN فعقب اعتقالهم أتاحت زيارات الأسرة القصيرة فرصة للمعتقلين لاطلاع أسرهم على ادعاءاتهم بأنه قد تم تعذيبهم.
    According to the State party, the authors have failed to substantiate their claims in this respect since there is no actual or imminent violation of their right to life. UN وحسب الدولة الطرف، لم يقدم أصحاب البلاغ الأدلة الكافية لإثبات ادعاءاتهم في هذا الصدد، ذلك أنه لا يوجد أي خرق حقيقي أو وشيك لحقهم في الحياة.
    Victims were still coming forward and their complaints were given favourable consideration provided that they could furnish evidence of their claims. UN وما زال يتقدم ضحايا آخرون بشكاواهم التي يُنظر فيها بعين العطف شريطة تمكنهم من تقديم أدلة تثبت ادعاءاتهم.
    However, this does not render their claims inadmissible. UN بيد أن ذلك لا يجعل ادعاءاتهم غير مقبولة.
    Asylum seekers have access to email, phone, fax and other means to gather information to help them substantiate their claims. UN ويمكن لطالبي اللجوء الوصول إلى البريد الإلكتروني والهاتف والفاكس وغيرها من سبل جمع المعلومات لمساعدتهم على إثبات ادعاءاتهم.
    During the second interview in the procedure, the asylum seekers have ample opportunity to put forward their claims and any relevant evidence. UN وخلال المقابلة الثانية ضمن الإجراءات، تتاح لطالبي اللجوء فرصة كبيرة لتقديم ادعاءاتهم وأية أدلة وجيهة.
    The secretariat should seek further clarification and documentation from the authors in those cases, in support of their claims, and should ask them to better substantiate their claims under the Convention's provisions. UN وينبغي للأمانة أن تسعى للحصول على المزيد من الإيضاحات والوثائق من أصحاب البلاغات في تلك الحالات، إثباتا لادعاءاتهم، وينبغي لها أن تطلب منهم تقديم ما يؤيد ادعاءاتهم بموجب أحكام الاتفاقية.
    Under the mechanism, claimants are given every reasonable opportunity to establish their claims. UN وقد أتيحت للمشتكين، في إطار الآلية، كل الفرص المعقولة لإثبات ادعاءاتهم.
    About 10 prisoners were interviewed at Siwaqa, but only the following persons agreed to make their allegations public. UN وأُجريت مقابلات مع عشرة سجناء في مركز السواقة، ولكن لم يوافق سوى الأشخاص التالية أسماؤهم على الإعلان عن ادعاءاتهم.
    16. Although their allegations have not yet been established, the presumption must be that complainants should receive basic treatment and care. UN 16 - ويجب افتراض أن المتظلمين ينبغي أن يتلقوا العلاج والرعاية الأساسية حتى وإن لم تثبت صحة ادعاءاتهم بعدُ.
    The complainants retracted their allegations during the conduct of investigations. UN وقد سحب المشتكون ادعاءاتهم خلال سير التحقيقات.
    The complainants further reiterate their observations regarding the existence of several pieces of evidence to support their allegations. UN وكرر أصحاب الشكوى أيضاً ملاحظاتهم المتعلقة بوجود أدلة عديدة تؤيد ادعاءاتهم.
    The complainants further reiterate their observations regarding the existence of several pieces of evidence to support their allegations. UN وكرر أصحاب الشكوى أيضاً ملاحظاتهم المتعلقة بوجود أدلة عديدة تؤيد ادعاءاتهم.
    The national authority assessing the asylum request is in a very good position to evaluate information submitted by an asylum seeker as well as to evaluate the credibility of his or her claims. UN والسلطة الوطنية التي تُقيم طلب اللجوء هي في موقع جيدٍ جداً يسمح لها بأن تقيم المعلومات المقدمة من ملتمسي اللجوء وأن تقيم مدى موثوقية ادعاءاتهم.
    Before the adoption of the 1993 MLM Convention, ship suppliers had a maritime lien in respect of their claim. UN فقبل اعتماد الاتفاقية المتعلقة بالامتيازات والرهون البحرية في ٣٩٩١ كان ممونو السفن يملكون امتيازا بحريا على ادعاءاتهم.
    The authors consider that the State party has not presented sufficient legal arguments to refute their detailed allegations. UN ويرى أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف لم تقدم حججاً قانونية كافية تمكِّن من دحض ادعاءاتهم المفصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus