Spain also reported that collaboration between private security services and the police had increased in recent times. | UN | كما ذكرت إسبانيا أنَّ التعاون بين الخدمات المذكورة وقوات الشرطة قد ازداد في الآونة الأخيرة. |
However, production increased in Afghanistan in 2002, to account once more for approximately three-quarters of the world's opium poppy production. | UN | بيد أن الإنتاج ازداد في أفغانستان في عام 2002 فبلغ مرة ثانية ما يقارب ثلاثة أرباع إنتاج الأفيون في العالم. |
In addition, the number of documents that were both late and over the page limit had increased in 2005. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدد الوثائق التي كانت متأخرة ومتجاوزة لحدود عدد الصفحات، ازداد في عام 2005. |
Yet we must acknowledge that intolerance has increased in many parts of the world over the past decade. | UN | ويجب أن نعترف أيضا بأن التعصب قد ازداد في أجزاء كثيرة من العالم على مدى العقد الماضي. |
11. In the Middle East, Al-Qaida's influence has diminished in Yemen but risen in the Syrian Arab Republic. | UN | 11 - وفي الشرق الأوسط تقلص نفوذ تنظيم القاعدة في اليمن غير أنه ازداد في الجمهورية العربية السورية. |
Except for " ecstasy " , drug use was perceived to have increased in most drug groups. | UN | ورأى الخبراء أن تعاطي المخدرات، باستثناء " الإكستاسي " ، ازداد في معظم مجموعات المخدرات. |
Females are more susceptible to non-communicable diseases .The table shows that the number of cases has increased in the last three years. | UN | والإناث أكثر عرضة للإصابة بالأمراض غير المعدية. ويبين الجدول أن عدد الإصابات ازداد في السنوات الثلاث الأخيرة. |
It also appears that export concentration has increased in the years following trade liberalization, strengthening Africa's standing as the region with the highest concentration of exports. | UN | ويتبين أيضاً أن تركز الصادرات قد ازداد في أفريقيا في السنوات التي تلت تحرير التجارة، وهو ما عزز مركز أفريقيا كمنطقة لها أكبر تركز للصادرات. |
Indeed, such violence has increased in some areas during the 1990s. | UN | وفي الحقيقة، فإن هذا العنف قد ازداد في بعض المناطق في أثناء التسعينات. |
Indeed, such violence has increased in some areas during the 1990s. | UN | والواقع أن هذا العنف قد ازداد في بعض المناطق في التسعينات. |
Although the number of women insurgents is not known exactly, it is thought to have increased in recent years. | UN | وإن كان عدد المتمردات من النساء غير معروف، فمن المعتقد أنه قد ازداد في السنوات اﻷخيرة. |
His delegation therefore noted with satisfaction that awareness of the issue had increased in recent years. | UN | ومن ثم فإن وفده يلاحظ بارتياح أن الوعي بالمسألة قد ازداد في السنوات الأخيرة. |
While inflation declined in 29 African countries, it increased in 20 others. | UN | فبينما انخفض التضخم في 29 بلدا أفريقيا، ازداد في 20 بلدا آخر. |
In terms of overall trends, the level of cannabis abuse appears to have increased in most regions since 1998. | UN | ومن حيث الاتجاهات العامة يبدو أن مستوى تعاطي القنّب ازداد في معظم المناطق منذ عام 1998. |
The report shows that, while the number of child adoptions has increased in recent years, the majority of adoptions take place in a few countries. | UN | ويظهر التقرير أن أغلبية حالات التبني تحدث في عدد قليل من البلدان، رغم أن عدد حالات التبني قد ازداد في السنوات الأخيرة. |
However, the threat level has increased in the southern province of Farah. | UN | إلاّ أن مستوى التهديد قد ازداد في إقليم فرح الجنوبي. |
In this respect, it is fair to say that the level of variation between BITs has increased in recent years. | UN | وفي هذا الصدد، يصح القول إن مستوى الاختلافات بين معاهدات الاستثمار الثنائية قد ازداد في السنوات الأخيرة. |
In contrast, the number of people surviving on less than $2 a day increased in the same period in sub-Saharan Africa. | UN | وبخلاف ذلك، فإن عدد الأشخاص الذين يعيشون بأقل من دولارين في اليوم قد ازداد في الفترة ذاتها في أفريقيا جنوب الصحراء. |
131. Concern over the security and protection of humanitarian workers operating in the subregion has risen in recent years. | UN | 131 - ازداد في الأعوام الأخيرة القلق على أمن وحماية العاملين في المجال الإنساني بتلك المنطقة دون الإقليمية. |
In this regard, the Group noted that " nil " reporting had increased for calendar years 2000 and 2001. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أن تقديم تقارير تفيد بعدم وجود ما يُبلغ عنه قد ازداد في السنتين التقويميتين 2000 و 2001. |
Two closely related concerns pertained to the need to deal with the problem of small arms and light weapons and drug-trafficking, which had grown in recent times. | UN | وثمة شاغلان وثيقا الصلة يتعلقان بضرورة معالجة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إضافةً إلى الاتجار بالمخدرات الذي ازداد في الآونة الأخيرة. |
In the Philippines, the number of emigrant workers increased on average by 2 per cent a year from 1993 to 1998. | UN | وفي الفلبين، ازداد في المتوسط عدد العمال المهاجرين بنسبة 2 في المائة كل سنة بين عامي 1993 و 1998. |
Meanwhile, the total stock of short-term debt increased by $2.5 billion, or nearly 14 per cent, in 2012. | UN | وفي الوقت نفسه، ازداد في عام 2012 مجموع رصيد الديون القصيرة الأجل بمبلغ 2.5 بليون دولار، أو ما يناهز 14 في المائة. |