"استئناف القتال" - Traduction Arabe en Anglais

    • resumption of fighting
        
    • resumption of hostilities
        
    • fighting resumed
        
    • resume fighting
        
    • risk of resumed fighting
        
    • the resumed fighting
        
    • resumption of the fighting
        
    • resumption of the hostilities
        
    Efforts to deliver life-saving assistance to people in need have been hindered by the resumption of fighting around Goma and in other areas. UN ولقد عرقل استئناف القتال حول غوما وفي مناطق أخرى الجهود المبذولة في إطار تقديم المساعدة لإنقاذ حياة من هم بحاجة إليها.
    The resumption of fighting in Ituri has created insecurity and further population displacement. UN وأدى استئناف القتال في إيتوري إلى بث حالة من انعدام الأمن وتشريد المزيد من السكان.
    The Senate, however, suspended its review of the draft amnesty law following the resumption of fighting in North Kivu. UN إلاّ أن مجلس الشيوخ علق استعراضه لمسودة قانون العفو عقب استئناف القتال في كيفو الشمالية.
    Indeed, the resumption of hostilities at a level not seen since the signing of the Lusaka Protocol does not augur well. UN وفي الواقع، أن استئناف القتال على مستوى لم يسبق له مثيل منذ التوقيع على بروتوكول لوساكا لا يبشر بالخير.
    The Certification Scheme is therefore crucial in contributing to the consolidation of peace and in averting a potential resumption of hostilities. UN ومن ثم، يغدو نظام الشهادات عاملا حاسما يساهم في توطيد السلام وفي تجنب احتمالات استئناف القتال.
    In the event that inter-clan fighting resumed in different parts of the country, UNOSOM II would retain some capability to defend its personnel, without getting involved in such fighting. UN وفي حالة استئناف القتال فيما بين العشائر في أجزاء مختلفة من البلد، تحتفظ العملية بنوع من إمكانية الدفاع عن أفرادها دون أن تتورط في قتال من هذا القبيل.
    The resumption of fighting was accompanied by JEM withdrawal from the peace talks in Doha. UN ورافق استئناف القتال انسحاب حركة العدل والمساواة من محادثات السلام في الدوحة.
    The members expressed concern at the resumption of fighting and the attacks on humanitarian activities. UN وأعرب اﻷعضاء عن القلق إزاء استئناف القتال والهجمات ضد اﻷنشطة اﻹنسانية.
    The resumption of fighting in the east which continues to produce many casualties among the civilian population; UN `8` استئناف القتال شرقي البلاد، مسفراً عن سقوط العديد من الضحايا المدنيين؛
    The resumption of fighting in the east which continues to produce many casualties among the civilian population; UN `8` استئناف القتال شرقي البلاد، مسفراً عن سقوط العديد من الضحايا المدنيين؛
    First, that incident sparked a resumption of fighting between the Rwanda Government Forces (RGF) and the Rwandese Patriotic Front (RPF). UN فأولا، تسببت الحادثة في استئناف القتال بين قوات حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية.
    The resumption of fighting, therefore, also threatens respect for peaceful dispute settlement mechanisms. UN ولهذا فإن استئناف القتال يشكل أيضا تهديدا لاحترام آليات تسوية النزاع بصورة سلمية.
    Emphasizing the need to prevent the resumption of fighting in Rwanda that could have adverse consequences on the situation in Rwanda and on international peace and security, UN وإذ يؤكد على ضرورة الحيلولة دون استئناف القتال في رواندا، مما قد يؤدي الى نتائج سيئة بالنسبة للحالة في رواندا وبالنسبة للسلم واﻷمن الدوليين؛
    He warned that a resumption of fighting would have dire humanitarian consequences and increase the number of civilians seeking protection in United Nations protection sites, whose capacities had already reached their limit. UN وحذر من أن استئناف القتال ستكون له عواقب إنسانية وخيمة وسيتسبب في زيادة عدد المدنيين الذين يلجأون إلى مواقع الحماية التابعة للأمم المتحدة، والتي وصلت قدراتها الاستيعابية بالفعل إلى حدها الأقصى.
    In the eastern part of the country, the resumption of fighting at the end of August resulted in a significant deterioration in the humanitarian situation. UN ففي الجزء الشرقي من البلد، أدى استئناف القتال في نهاية آب/أغسطس إلى تدهور كبير في الحالة الإنسانية.
    4. Are determined to work together to avoid any hint of resumption of hostilities through insidious and irresponsible manipulations and to bring peace to the national territory by ridding it of all foreign combatants, UN 4 - تعلن عزمها على العمل معا لصد جميع محاولات استئناف القتال التي تحيكها أيد خفية ولا مسؤولة، وعلى تهدئة الأمور في أرجاء البلاد عن طريق تخليصها من كل المحاربين الأجانب،
    - Insecurity in North and South Kivu due to the sporadic resumption of hostilities between armed groups. UN - انعدام الأمن في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية بسبب استئناف القتال بين فترة وأخرى بين الجماعات المسلحة.
    Turkey believes that SFOR, as a successor to IFOR, will contribute to a secure environment necessary for the consolidation and stabilization of peace, deterring or, if necessary, halting a resumption of hostilities. UN وتعتقد تركيا أن قوة تحقيق الاستقرار، كخلف لقوة التنفيذ، ستسهم في تهيئة البيئة الضرورية لتوطيد السلام واستقراره، وردع، أو وقف استئناف القتال إذا اقتضى اﻷمر.
    Of these, more than 800,000 have been displaced since fighting resumed in December 1998. UN ومن بين هؤلاء شرد أكثر من ٠٠٠ ٨٠٠ شخص منذ استئناف القتال في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    We appeal to both parties to exercise utmost restraint and not to resume fighting. UN وإننا لنناشد كلا الطرفين أن يمارسا أكبر قدر من ضبط النفس وأن يمتنعا عن استئناف القتال.
    That role was performed at a critical time when the resumed fighting in Rwanda made the use of Kigali airport difficult and, at a later stage, impossible. UN وقد أنجزت البعثة هذا الدور في وقت حرج عندما جعل استئناف القتال في رواندا استخدام مطار كيغالي أمرا صعبا، ثم مستحيلا في مرحلة لاحقة.
    Since the resumption of the fighting in Rwanda, UNOMUR's surveillance activities have been especially vigorous and have enabled it to investigate to allegations of arms flows into Rwanda through its border with Uganda. UN ومنذ استئناف القتال في رواندا، ازدادت قوة أنشطة المراقبة التي تقوم بها البعثة، مما مكنها من التحقيق في اﻹدعاءات المتعلقة بتدفق اﻷسلحة إلى رواندا عبر حدودها مع أوغندا.
    It is estimated that currently some 3.3 million Angolans are in need of relief assistance, compared to approximately 2 million in May 1993, when the first inter-agency appeal after the resumption of the hostilities was issued. UN ويقدر أن هناك حاليا حوالي ٣,٣ ملايين أنغولي يحتاجون إلى مساعدات الاغاثة، مقابل حوالي مليوني شخص في أيار/مايو ١٩٩٣ وقت أن صدر النداء اﻷول المشترك بين الوكالات بعد استئناف القتال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus