"استجابتنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • our response
        
    • response to
        
    • we respond
        
    • our responses
        
    our response entails a coordinated and multisectoral approach, incorporating relevant parts of the Government, civil society and the private sector. UN وتقتضي استجابتنا اتباع نهج منسق ومتعدد القطاعات، يجمع بين الأجزاء ذات الصلة في الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    our response must also not overlook older persons and their specific realities. UN كما يجب ألا تغفل استجابتنا الأشخاص الأكبر سنا والواقع الخاص بهم.
    As our problems are transnational, so too must be our response. UN ولما كانت مشاكلنا متعددة الجنسية، فكذلك يجب أن تكون استجابتنا.
    our response has been the one we have always offered. UN وكانت استجابتنا هي نفس الاستجابة التي قدمناها على الدوام.
    Fourthly, our response to the pandemic must be inclusive. UN رابعا، أن استجابتنا للوباء يجب أن تكون شاملة.
    our response included a set of ambitious, yet realistic goals for development. UN وتضمنت استجابتنا مجموعة من الأهداف الطموحة لأجل التنمية ولكنها أهداف واقعية.
    However, we are developing appropriate plans to enhance our response. UN غير أننا نضع الخطط المناسبة لتعزيز استجابتنا.
    However, success will depend on a fundamental change in our response if it is to outpace the epidemic. UN غير أن النجاح يتوقف على حدوث تغيير جوهري في استجابتنا إذا ما أريد لها أن تفوق في سرعتها الوباء.
    In our response to the challenges of the epidemic, we in the Commonwealth have focused on such barriers as stigma, discrimination and social marginalization. UN في استجابتنا لتحديات الوباء، نركز في رابطة كومنولث على الحواجز مثل الوصم بالعار والتمييز والتهميش الاجتماعي.
    We have made remarkable progress in our response to AIDS over the past 10 years. UN لقد أحرزنا تقدماً ملحوظاً في استجابتنا للإيدز خلال السنوات العشر الماضية.
    I profoundly believe that our meaningful involvement can radically change our response to the HIV epidemic and make it much more effective. UN فأنا على قناعة عميقة بأن من شأن مشاركتنا الجدية أن تحدث تغييراً جذرياً في استجابتنا لوباء الفيروس، وتزيدها فعالية.
    our response should not be left to the United Nations alone; it requires united action from all of us. UN يجب ألا نترك استجابتنا لتقوم بها الأمم المتحدة وحدها؛ إذ إن الاستجابة تتطلب عملاً موحداً نشارك فيه جميعاً.
    our response to the uprisings was consistent with our values. UN وجاءت استجابتنا للانتفاضات متماشية مع قيمنا.
    our response to the NCD epidemic must therefore be multifaceted and coordinated. UN لذلك يجب أن تكون استجابتنا لوباء الأمراض غير المعدية متعددة الأوجه ومنسقة.
    Despite strong evidence of an ever-increasing burden of non-communicable diseases (NCDs) worldwide, our response has not been proportionate. UN ورغم الدليل القاطع على العبء المتزايد للأمراض غير المعدية في جميع أنحاء العالم، فإن استجابتنا لم تكن متناسبة مع ذلك.
    Of course, our response to the crisis must always be a collective one. UN وبالطبع، يجب أن تكون استجابتنا للأزمة استجابة جماعية دائماً.
    our response must therefore also transcend these boundaries; our response must be integration. UN ولهذا يجب أن تتجاوز استجابتنا كذلك هذه الحدود؛ يجب أن تكون استجابتنا هي التكامل.
    our response must be equally so. UN لذا فإن استجابتنا يجب أن تكون كذلك بنفس القدر.
    The response to the concentrated HIV and AIDS epidemic has been multipronged. UN وقد كانت استجابتنا لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز متشعبة.
    Importance must be attached to disaster risk reduction and preparedness, as well as to how we respond when a disaster actually occurs. UN يجب إيلاء الأهمية للحد من أخطار الكوارث والتأهب لها، وكذلك كيفية استجابتنا عند وقوع كارثة في الواقع.
    Simply, our responses to emergencies must be made as effective as possible. UN وخلاصة القول إن علينا أن نجعل استجابتنا لحالات الطوارئ استجابة فعالة إلى أقصى حد ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus