The Committee expresses concern about the persistence of strong patriarchal attitudes and stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family and society. | UN | 264 - وتعرب اللجنة عن قلقها من استحكام المواقف والصور النمطية الأبوية القوية بشأن دور المرأة والرجل ومسؤولياتهما في الأسرة والمجتمع. |
16. The Committee expresses concern about the persistence of strong patriarchal attitudes and stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family and society. | UN | 16 - وتعرب اللجنة عن قلقها من استحكام المواقف والصور النمطية الأبوية القوية بشأن دور المرأة والرجل ومسؤولياتهما في الأسرة والمجتمع. |
(a) the persistence of impunity for crimes, particularly grave human rights violations; | UN | )أ( استحكام ظاهرة اﻹفلات من العقاب على الجرائم، ولا سيما الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان؛ |
The situation of which I speak is becoming increasingly difficult, not only because of the persistence of the serious structural problems in the economic, political and social spheres that we have not been able to solve over the years but also because of the rise of new challenges such as transnational organized crime and international terrorism, with its potential threat of the use of arms of mass destruction. | UN | إن الحالة التي أتكلم عنها تزداد صعوبة باطراد، ليس فحسب بسبب استحكام المشاكل الهيكلية الخطيرة في المجالات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية، وهي مشاكل لم نستطع حلها على مر السنين بل أيضا بسبب ظهور تحديات جديدة كالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، والإرهاب الدولي الذي يحتمل أن يستخدم أسلحة الدمار الشامل. |
While welcoming efforts in the justice sector, which have led to a fairly positive legal framework, it noted difficulties regarding the actual achievements of individual rights, often caused by the persistence of certain prejudices or beliefs linked to certain traditions particularly concerning the rights of children and women, where the absence of a strategy to facilitate human rights education is more obvious. | UN | ومع ترحيبها بالجهود المبذولة في قطاع العدالة، والتي أدت إلى إنشاء إطار قانوني إيجابي إلى حد ما، فقد أشارت إلى الصعوبات التي ووجهت في إعمال الحقوق الفردية في الواقع، وهي صعوبات ناشئة في الغالب عن استحكام بعض أوجه الحيف أو المعتقدات المرتبطة بتقاليد معينة، لا سيما فيما يتعلق بحقوق الأطفال والنساء، حيث يتجلى بوضوح أكبر عدم وجود استراتيجية لتسهيل التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |