Another 13 per cent used cuttings exclusively and 20 per cent used cuttings at least in part. | UN | وذكر 13 في المائة استخدامهم للفسائل حصريا، و20 في المائة استخدامهم لها جزئيا على الأقل. |
Therapeutic cloning was prejudicial and misleading since human beings had a right not to be used as experimental subjects. | UN | وفيما يتعلق باستنساخ البشر للأغراض العلاجية فهو ضار وخادع لأن للبشر الحق في عدم استخدامهم كمواضيع للتجريب. |
How women can check their use of psychopharmaceuticals (DHS) | UN | كيف يمكن للنساء مراجعة استخدامهم للعقاقير النفسية الدوائية |
Capacity was built in the areas of bioenergy'food security and sustainable agriculture, evidenced by the feedback from participants on their use of knowledge and skills gained. | UN | وجرى بناء القدرات في مجالات الطاقة الحيوية والأمن الغذائي والزراعة المستدامة، وذلك كما يتّضح من ردود الفعل الواردة من المشاركين بشأن استخدامهم للمعارف والمهارات المكتسبة. |
A State must take all necessary measures to prevent recruitment or use of such children by any party to a conflict. | UN | ويجب على الدولة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع تجنيد الأطفال أو استخدامهم من جانب أي طرف في نزاع. |
recruiting children under the age of fifteen years into armed forces or groups or using them to participate actively in hostilities; | UN | تجنيد اﻷطفال ممن هم دون سن الخامسة عشرة من العمر في القوات المسلحة؛ أو استخدامهم للمشاركة فعليا في اﻷعمال الحربية؛ |
The terms and conditions of their employment shall be in accordance with the relevant United Nations resolutions, decisions, regulations, rules and policies. | UN | وتكون أحكام وشروط استخدامهم متفقة وقرارات اﻷمم المتحدة ومقرراتها ولوائحها وقواعدها وسياساتها ذات الصلة. |
There is no apparent protection for children of the same age range from being employed in the commercial sector. | UN | ولا توجد حماية واضحة للأطفال من نفس فئة الأعمار من استخدامهم في القطاع التجاري. |
It shall be prohibited to conscript children into the armed forces or into armed groups or to use them for participation in military activities | UN | يُحظر تجنيد الأطفال إلزامياً في القوات المسلحة أو في جماعات مسلحة أو استخدامهم في المشاركة فعلياً في الأعمال الحربية. |
Well, parasites have been used in science for hundreds of years now. | Open Subtitles | حسنا.. لقد تم استخدامهم فى العديد من الأماكن منذ مئات السنين |
They made sure they used every single part of that thing. | Open Subtitles | فلقد كانوا يتأكدون من استخدامهم لكل جزءٍ من ذلك الشيء |
Abby said they were used for the drone strike only. | Open Subtitles | آبى تقول أنه تم استخدامهم من أجل الهجوم فقط |
Reference was made by several speakers to their use of the PEN Online system. | UN | وأشار عدة متكلمين إلى استخدامهم نظام الإشعار السابق للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر. |
The increase in the employment of retired former staff for other services illustrates the increased diversity in their use. | UN | وتوضح الزيادة في تشغيل الموظفين السابقين المتقاعدين في الخدمات الأخرى ازدياد التنوع في مجالات استخدامهم. |
Protection for children during armed conflicts must be improved, including by outlawing their use as soldiers. | UN | ويجب تحسين حماية اﻷطفال خلال النزاعات المسلحة، بما في ذلك تجريم استخدامهم كجنود. |
We join those calling on extremist factions on both sides to desist from the use of force. | UN | ونحن ننضم الى أولئك الذين يدعون الفصائل المتطرفة على الجانبين الى الاقتناع عن استخدامهم القوة. |
A State must take all necessary measures to prevent recruitment or use of such children by any party to a conflict. | UN | ويجب على الدولة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع تجنيد الأطفال أو استخدامهم من جانب أي طرف في نزاع. |
Rather, it was Israel that was harming them, among other means by using them as human shields. | UN | والصحيح هو أن إسرائيل هي التي تؤذيهم، بوسائل من بينها استخدامهم كدروع بشرية. |
The fact that she's using them is the best weapon we have. | Open Subtitles | وحقيقة أنها استخدامهم هو أفضل سلاح لدينا. |
Staff members would like to have a say in matters relating to their employment conditions. | UN | وأضاف أن الموظفين يودون أن يدلوا بدلوهم في الأمور المتعلقة بأوضاع استخدامهم. |
For those persons continuously employed for less than one year, a paid holiday of two calendar weeks; and | UN | إجازة مدفوعة الأجر لمدة أسبوعين للأشخاص الذين استمر استخدامهم لأقل من سنة |
Ominously, in a growing number of instances civilian populations have become the explicit target of combatants, whether to achieve their forcible displacement, use them as shields, terrorize or annihilate them. | UN | ومن سوء الطالع أن السكان المدنيين أصبحوا في عدد متزايد من الحالات أهدافا صريحــة للمقاتليــن إما بقصد تشريدهم قسرا أو استخدامهم دروعا للحماية أو إرهابهم أو إبادتهم. |
The Government stated that activities of physical or legal persons engaged in the recruitment, use, financing and training of mercenaries were punishable by law. | UN | وأفادت الحكومة أن القانون يعاقب على أي أنشطة يقوم بها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون يشاركون في تجنيد المرتزقة أو استخدامهم أو تمويلهم أو تدريبهم. |
Personnel in managerial and executive positions are excluded as they are in a better position to negotiate for their own terms and conditions of employment. | UN | فقد استُثني الموظفون الذين يشغلون مناصب إدارية وتنفيذية لأنهم في وضع أفضل للتفاوض على أحكام وشروط استخدامهم. |
There is a scarcity of jobs available for Roma, as well as racial discrimination in both hiring procedures as well as within the workplace. | UN | وثمة نـُدرَة في الوظائف المتاحة لطائف الروما، فضلاً عن ممارسة التمييز العنصري تجاههم في إجراءات استخدامهم وضمن أماكن عملهم على حد سواء. |
Workers required medical clearance in order to be hired for such jobs. | UN | ويشترط حصول العمال على إجازة طبية بغية استخدامهم في تلك الوظائف. |
Support to inventory focal points on recurrent issues encountered in utilizing the system and in other operational aspects of inventory management is still ongoing. | UN | ولا يزال المنسقون يتلقون الدعم بشأن المسائل التي تواجههم بصفة متكررة عند استخدامهم لهذا النظام، وبشأن سائر الجوانب التنفيذية لإدارة المخزون. |
Both lists include new parties that have been found to be recruiting or using children in armed conflict. | UN | وتشمل القائمتان أطرافا جديدة اكتشف أنها تقوم بتجنيد الأطفال أو استخدامهم في الصراعات المسلحة. |